Exemples d'utilisation de "движения судов" en russe

<>
Traductions: tous49 vessel traffic24 shipping traffic3 autres traductions22
Данные, касающиеся фарватера и движения судов (2), Fairway and traffic related messages (2),
узкий фарватер, конфигурация порта, наличие мостов, шлюзов, излучин и аналогичных участков, ограничивающих свободу движения судов; narrow channels, port configuration, bridges, locks, bends and similar areas where the progress of vessels may be restricted;
Обязательства надлежащей публикации информации о морских путях и схемах разделения движения судов осуществляются через посредство механизмов Международной морской организации (ИМО). The obligations of due publicity regarding sea lanes and traffic separation schemes is discharged through the mechanisms of the International Maritime Organization (IMO).
Изъятия, связанные с перевозкой жидкого топлива с обеспечением движения судов и перевозимых транспортных средств, функционированием специального оборудования, безопасностью и судовыми запасами. Exemptions related to the carriage of liquid fuels the propulsion of vessels and vehicles carried, the operation of special equipment, safety and on-board provisions.
Для стабильного движения судов между портами Свиноуйсьце и Щецин требуются постоянные работы по углублению фарватера, которые являются причиной выбросов и переноса этих загрязнителей. Maintaining the traffic of ships from the Swinoujscie harbour to the Szczecin harbour requires continuous dredging of the fairway, which results in a release and transport of these pollutants.
Они, в частности, касаются осуществления соответствующих международно-правовых документов, норм перевозки грузов, соблюдения техники безопасности и установления путей движения судов и смены судами своего флага. These relate in particular to the implementation of the relevant international legal instruments, the transport of goods, safety rules, and the rules governing routing and flag changes.
СДС должна быть способна в любое время составить полную общую схему движения судов в зоне обслуживания с учетом всех факторов, оказывающих влияние на движение судов. A VTS should at all times be capable of generating a comprehensive overview of the traffic in its service area combined with all traffic influencing factors.
Программа INDRIS (Австрия): создана в качестве ГИС для удовлетворения потребностей береговой охраны, регулирования движения судов, грузооборота, обеспечения безопасности судоходства, регулирования загрузки судов и управления навигационной информацией. INDRIS (Austria): created as GIS for the coastguard's needs, regulation of ship's traffic, cargo turnover, safety of navigation, management of ships'loads and navigational information.
В ответ на атаку Иран может приложить усилия к затруднению движения судов в Персидском заливе, что может привести к дефициту нефти и стремительному росту цен на нее. In response to an attack, Iran might well seek to obstruct shipping in the Persian Gulf, potentially triggering oil shortages and soaring prices.
обеспечивать в соответствующих случаях и по мере необходимости согласование работы СДС с деятельностью систем судовых сообщений и организации движения судов, навигационной поддержки, лоцманской проводки и портовых служб; ensure that the VTS operations are harmonized with ship reporting and routing measures, aids to navigation, pilotage and port operations, where applicable and appropriate;
Тактическая информация о движении (ТИД)- это информация, которая позволяет судоводителям или операторам СДС незамедлительно принимать решения, касающиеся судовождения в реальных условиях движения судов на ограниченном географическом пространстве. Tactical traffic information (TTI) is the information affecting the skipper's or the VTS operator's immediate decisions with respect to navigation in the actual traffic situation and the close geographic surroundings.
В целях защиты экологически чувствительных районов и морских видов обеспечивается установление путей движения судов и систем сообщений в соответствии с СОЛАС и общими положениями ИМО об установлении судоходных путей. Ship routeing and reporting systems are available under SOLAS and the IMO General Provisions on Ships'Routeing to protect environmentally sensitive areas and marine species.
В Карибском регионе на субрегиональном уровне ЮНДКП оказывала поддержку Карибскому совету по обеспечению соблюдения таможенного законодательства (КССТЗ) в организации региональной системы таможенной очистки для контроля движения судов, включая установку станций слежения. At the Caribbean subregional level, UNDCP supported the Caribbean Customs Law Enforcement Council (CCLEC) in the establishment of a regional clearance system for the control of movement of vessels, including the installation of workstations.
ИМО сообщила, что КБМ на своей 73-й сессии принял поправки к Общим положениям об установлении путей движения судов (резолюция А.572 (14) с поправками), включив в них «районы, запрещенные для якорной стоянки». IMO reported that MSC at its 73rd session had adopted amendments to the General Provisions on Ships'Routeing (resolution A.572 (14), as amended) to incorporate “no-anchoring areas”.
Границы зоны и секторов не должны проходить поблизости от районов, где суда обычно изменяют курс или совершают маневр либо где они подходят к узким участкам, вблизи точек соединения путей или пересечения движения судов. Area and sector boundaries should not be located where vessels normally alter course or manoeuvre or where they are approaching areas of convergence, route junctions or where there is crossing traffic.
На восемьдесят первой сессии КБМ МГО сообщила правительствам о том, что она может оказывать помощь в получении необходимой гидрографической информации на ранней стадии разработки системы путей движения судов, в том случае, если они не располагают такой информацией. At the eighty-first session of MSC, IHO drew the attention of Governments to the possibility of seeking its assistance in obtaining the necessary hydrographic information at a very early stage in the formulation of the routing system, if they do not have such information.
Подкомитет по безопасности мореплавания, в частности, утвердил (к принятию КБМ на его 72-й сессии в мае 2000 года) обязательную систему судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань-Цзяо и — в качестве меры рекомендательного характера — систему движения судов. The Subcommittee on the Safety of Navigation, inter alia, approved for adoption by MSC at its 72nd session (May 2000) a mandatory ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory and a ship routeing system as a recommendatory measure.
Дата вступления в силу схем разделения движения судов, положений о районах, которые надлежит избегать, и системы обязательной отчетности судов в районе Канарских островов будут указаны после их принятия КБМ на его восемьдесят первой сессии, которая состоится в 2006 году. The date of entry into force of the traffic separation schemes, areas to be avoided and the mandatory ship reporting system in the Canary Islands area will be determined following their adoption by MSC at its eighty-first session, to be held in 2006.
ИМО регулярно пересматривает существующие маршруты судов и системы представления сообщений и принимает новые системы для повышения безопасности мореплавания в районах совпадения маршрутов, высокой плотности движения или в районах, где имеются препятствия на пути движения судов, а также в экологически чувствительных морских районах. IMO regularly reviews existing ships'routeing or reporting systems and adopts new systems to improve safety of navigation in converging areas, areas with dense traffic, or areas where ship movement is inhibited, as well as in environmentally sensitive sea areas.
ХЕЛКОМ отмечает, что авария с судном «Болтик карриер» в марте 2001 года, в результате которой в Балтийское море разлилось 2700 тонн тяжелого дизельного топлива, отражает возросшую опасность, связанную с интенсивностью движения судов в Балтийском море, которая, согласно ожиданиям, возрастет в будущем на 40 процентов. HELCOM notes that the accident involving the Baltic Carrier in March 2001, resulting in the discharge of 2,700 tonnes of heavy fuel oil to the Baltic Sea, highlighted the increased risk associated with dense traffic in the Baltic Sea, which was expected to increase by 40 per cent in the future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !