Exemples d'utilisation de "движущей" en russe

<>
Тот факт, что исключения тут имеются, никак не влияет на объективность. И это подводит нас к обсуждению движущей силы тех мероприятий, которые предпринимаются в области морали. The fact that there are exceptions here does not Now, this brings us to the sorts of moves that people are apt to make in the moral sphere.
Его движущей силой станут технологические перемены. And technological change will be its driving force.
Создание агентства по энергообеспечению сельских районов (АЭС) или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов (ФЭС) при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям. The establishment of a rural energy agency (REA), or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund (REF) from cooperating partners to complement budgetary provisions.
Прежде всего моя делегация хотела бы поблагодарить Секретариат за работу по подготовке проекта доклада и делегацию Сингапура за то, что она стала движущей силой внесения в доклад улучшений, в результате которых он стал более лаконичным и более удобным для работы с ним. My delegation wishes to begin by thanking the Secretariat for preparing the draft report and the delegation of Singapore for being the moving force behind the improvements that have made it more concise and easier for Members to use.
Я был главной движущей силой группы. I was the driving force behind the band.
Во второй части данных рамок предлагается оказывать поддержку ряду ключевых инициатив, которые, как говорится в пункте 20, осуществляются странами, являющимися движущей силой сотрудничества, при оперативной поддержке Специальной группы и участии широкого круга партнеров, с тем чтобы помочь развивающимся странам в расширении сотрудничества и достижении ощутимых результатов в период 2005-2007 годов. The second part of the framework proposes support to a set of key initiatives that, as stated in paragraph 20, are being undertaken by prime mover countries with the operational support of the Special Unit and the involvement of a broad range of partners, to help developing countries scale up and achieve tangible results during the period 2005-2007.
Например, это стало основным фактором в продвижении Польши от рыночной доли в 48 % в 1996 году к полному прекращению использования свинца в настоящее время, и это также является основной движущей силой прогресса, наблюдающегося в Болгарии, где программы приватизации были разработаны таким образом, чтобы привязать их к национальной программе постепенного прекращения использования добавок свинца в бензине. This has been a major factor in for example Poland's move from a market share of 48 % in 1996 and to the current complete phase out, and it is a major contributor also to the progress made in Bulgaria, where the launched privatisation programmeis designed in such way that it is bound to the national programme of phase out of added lead in petrol.
Работа с индикатором и поиск движущей силы Reading the indicator to find the driving force
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков. Climate change, population growth, and other factors are driving up the risks.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
Сжатые бюджеты ограничивают агентства, которые могли бы стать движущей силой революционных инноваций. Tight budgets are straining the agencies that could be driving path-breaking innovation.
Тайвань также является движущей силой в развитии индустрии высоких технологий в Китае. Taiwan is also the driving force in China's high-tech industries.
Дефляция и относительная кредитно-денежная политика все еще являются движущей силой для валютных рынков. Deflation and relative monetary policy is still driving FX markets.
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force.
Технический индикатор Ускорения/Замедления (Acceleration/Deceleration, AC) измеряет ускорение и замедление текущей движущей силы. Acceleration/Deceleration Technical Indicator (AC) measures acceleration and deceleration of the current driving force.
Тренировки были тяжёлыми, но они стали движущей силой, заставившей меня мстить за мою семью. The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family.
Он точно говорит нам, что происходит в текущий момент времени с движущей силой рынка. It shows us quite clearly what’s happening to the market driving force at the present moment.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил. The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.
Вчерашний пример был отличным показателем политики расхождения, являющейся движущей силой для валют в настоящее время. Yesterday was a great example of the monetary policy divergence that is driving (some) FX rates nowadays.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет. To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !