Exemples d'utilisation de "двойника" en russe
После: "Она была счастлива доложить, что она обнаружила его двойника, который был богатым, сексуальным, мужественным и аристократическим".
After she got it, "She was happy to report that she has discovered that he possessed a double who was rich, virile, handsome and aristocratic."
Но поразительно, как много тех бесплотных расчетов моего «двойника» Вуди Аллена по-прежнему преобладает в современной ядерной политике.
But it is extraordinary how much of the disembodied calculus of my Woody Allen-lookalike still prevails in today’s nuclear policymaking.
Нашего героя увезли в психиатрическую больницу, и двойник оказался победителем.
Our hero is carted off to a lunatic asylum, and the double emerges as the victor.
Её выдвинули на конкурс двойников принцессы Маргарет.
Entered her in the Princess Margaret lookalike contest.
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
Э Ну, мы спасли двойника Брайана от самоубийства.
Well, we saved Brian's doppelganger from killin 'himself.
Я исполняю роль моего унылого как помои двойника, Елены.
I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena.
Твой голос двойника в точности, как Амары так плаксив.
Your doppelganger voice is exactly like Amara's, so whiny.
Извините, что прерываю самый странный обед в мире но ты с кровью двойника, долг зовет.
Sorry to interrupt the world's weirdest lunch, but, you with the doppelganger blood, duty calls.
Надеюсь, они добьются такого же успеха, как и Кира Найтли, сыгравшая в приквелах двойника королевы Падме.
I hope they find the kind of success with this that Keira Knightley found after playing Queen Padmé's decoy in the prequels.
Иран уже посылает много агентов в Ирак и поддерживает клиентов, стремящихся превратить эту страну в его двойника.
Iran is already sending many agents into Iraq and supporting clients seeking to turn that country into a clone.
Каждый традиционный государственный институт власти имеет в Иране своего двойника – религиозный институт, за которым обычно и остаётся последнее слово.
Every traditional state institution in Iran is mirrored by a second religious institution that usually has the final word.
Президент имеет двойника в лице верховного духовного вождя, который считается непогрешимым, обладает наивысшей властью над всеми институтами государственной власти и назначается пожизненно.
The president is mirrored by the supreme leader, who is deemed infallible, holds ultimate power over all government branches and a lifetime appointment.
Чисто с точки зрения экономического потенциала и основ, ситуация намного лучше у Южной Кореи, передовой экономической державы, у которой первостепенной проблемой является опасность того, что режим ее злого двойника на севере рухнет и наводнит ее голодными беженцами.
Purely from the standpoint of economic potential and fundamentals, the case is far stronger for South Korea, a sophisticated economic power whose primary liability is the danger that the regime of its evil twin to the north will collapse and inundate it with hungry refugees.
После этого я продолжала размышлять над тем, смогу ли я заменить чем-нибудь её образ. Поэтому я нашла двойника Дианы, поставила её в нужную позу, сфотографировала с нужной стороны и создала нечто, что существовало в воображении общественности.
I then went on wondering whether I could actually replace her image, so I got a look-alike of Diana and posed her in the right positions and angles and created something that was in, or existed in, the public imagination.
Она совсем непохожа на Мэрилин. Но к тому времени, когда мы одели её, надели парик и нанесли макияж, она стала точной копией Мэрилин до такой степени, что даже муж не смог её узнать, или узнать двойника на этих фотографиях, что мне кажется очень интересным.
She looks nothing like Marilyn, but by the time we've made her up and put wigs and makeup on, she looks exactly like Marilyn, to the extent that her husband couldn't recognize her - or recognize this look-alike - in these photographs, which I find quite interesting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité