Exemples d'utilisation de "двойного гражданства" en russe avec la traduction "dual nationality"
Traductions:
tous21
dual citizenship10
dual nationality8
double nationality1
double citizenship1
autres traductions1
Сингапур не признает двойного гражданства, и его основные социальные ценности и нормы предполагают в первую очередь ответственность отца за обеспечение жизни ребенка.
Singapore did not recognize dual nationality and its prevailing social values and norms considered it primarily the father's duty to provide for the child.
Специальный докладчик привел многочисленные примеры применения принципа преобладающего или эффективного гражданства в случаях двойного гражданства, главным образом судебные решения, начиная с дела Ноттебома и заканчивая судебной практикой Трибунала по урегулированию взаимных претензий Ирана и США.
The Special Rapporteur had given many examples, mainly judicial decisions, ranging from the Nottebohm case to the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal, of the application of the principle of dominant or effective nationality in cases of dual nationality.
Его делегация поддерживает проект статей, хотя они и создают определенные проблемы, включая проблему двойного гражданства, которое Катар не признает, и рассматривает их как ценный вклад в урегулирование проблемы гражданства физических лиц в связи с правопреемством государств.
His delegation supported the draft articles even though they had created certain problems — including that of dual nationality, which Qatar did not recognize — and considered them a valuable contribution to resolving the problem of the nationality of natural persons in relation to the succession of States.
Страны назначения также могут способствовать деятельности диаспоры путем содействия сохранению культуры и языка и созданию сетей, разрешая двойное гражданство и признавая, что некоторые граждане могут сохранять приверженность своей родине, не ставя под угрозу свое гражданство в стране назначения.
Countries of destination can also facilitate diaspora activity by encouraging cultural and language maintenance, assisting the development of networks, allowing dual nationality and recognizing that some citizens can retain a commitment to their homeland without compromising their citizenship at the destination.
об ответственности одного государства по отношению к лицу, имеющему двойное гражданство: дело 221 (Асгари Назари), ведение защиты при рассмотрении дела на английском языке в Ирано-американском трибунале по урегулированию споров, камера 1, под председательством г-на Руды (декабрь 1993 года);
On the responsibility of a State towards a person with dual nationality: Case 221 (Asgari Nazari), Statement before the Iran-United States Claims Tribunal in English, Chamber 1 presided over by Mr. Ruda, December 1993;
Оратор спрашивает, подвергается ли действующее законодательство критике, а также выражает свое беспокойство по поводу того, что в Сингапуре не признается двойное гражданство, и указывает на шаткое положение, в котором из-за такой политики оказываются дети от браков между сингапурскими гражданами и иностранцами.
She asked whether the law had ever been challenged, adding that she was also concerned by Singapore's non-recognition of dual nationality and the precarious position in which that policy placed the offspring of marriages between Singapore nationals and foreigners.
В декабре 2006 года была представлена парламентская инициатива, предполагающая внесение поправки в Закон о гражданстве, с тем чтобы иностранцев с двойным гражданством можно было по крайней мере временно лишать швейцарского гражданства, если они серьезным образом или неоднократно угрожали общественной безопасности или нарушали закон.
A parliamentary initiative was submitted in December 2006 proposing an amendment to the Nationality Act so that aliens with dual nationality could, at least temporarily, be deprived of Swiss nationality if they seriously or repeatedly endangered public safety or violated the law.
Следует пересмотреть закон, запрещающий матерям давать своему ребенку свое гражданство, если отец известен, по всей видимости, во избежание проблем, связанных с двойным гражданством; одним из вариантов решения этой проблемы, взятым на вооружение в ряде стран, является предоставление ребенку, достигшему возраста 21 года, права самому выбрать либо гражданство отца, либо гражданство матери.
The law which prevented a mother from transmitting her nationality to a child if the father was identified, supposedly to avoid the problems posed by dual nationality, should be challenged; a solution adopted in some countries was that, at the age of 21, a child could opt for one or the other nationality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité