Exemples d'utilisation de "двусторонней" en russe avec la traduction "bilateral"

<>
Это отражает уменьшение расходов основных 11 стран-доноров двусторонней помощи. This reflects lower spending by seven of the 11 major bilateral donors.
Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена. I was also the only, what they call "bilateral BK" - below the knee.
Работая на двусторонней основе, она создала также отделение связи на границе с Китаем. It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China.
необходимость перекалибровки отношений с Китаем таким образом, чтобы восстановить баланс в двусторонней торговле. the need to recalibrate relations with China in a way that restores balance to bilateral trade.
Учреждение двусторонней Казахско-Кыргызской комиссии по вопросам водных ресурсов рек Чу и Талас Establishment of a bilateral Kazakh-Kyrgyz water commission on the rivers Chu and Talas
В этой работе очень многое могут предложить банки развития и учреждения двусторонней помощи. In this effort, development banks and bilateral aid institutions have much to offer.
Теперь урегулирование спора между Индией и Пакистаном на двусторонней основе может и не состояться. A purely bilateral settlement of the dispute may no longer be in the cards for India and Pakistan.
Некоторые надеются, что следующая администрация США сможет обуздать ядерные амбиции Ирана посредством двусторонней дипломатии. Some hope that the next US administration can stem Iran's nuclear ambitions through bilateral diplomacy.
Программы кредитования на двусторонней основе учреждены также некоторыми правительствами-донорами (Германия, Япония и др.). Some donor governments (e.g. Germany, Japan) also have bilateral lending loan programmes.
Это потребует дальнейшей разработки национальной программы в этой области и оказания крупномасштабной двусторонней помощи. It will require further definition of a national programme in that regard, and extensive bilateral assistance.
К 2008 году объем двусторонней торговли составил уже 409 миллиардов долларов, а инвестиций — 56 миллиардов. By 2008 the value of bilateral trade reached $409 billion and investment hit $56 billion.
Соединенное Королевство также обсуждает с широким кругом стран на двусторонней основе вопросы борьбы с терроризмом. The United Kingdom also discusses counter terrorism issues with a wide range of countries on a bilateral basis.
Вместе с тем, поскольку консульские учреждения создаются на двусторонней основе, они не имеют отношения к Организации. However, as consular posts are established on a bilateral basis, they do not concern the Organization.
Китай, со своей стороны, предоставляет помощь на двусторонней основе и обычно направляет ресурсы на инфраструктурные проекты. China, on the other hand, grants aid on a bilateral basis, and has typically targeted its funding toward infrastructure projects.
А к тем, у кого устойчиво большой профицит в двусторонней торговле с США, пообещал применить суровые меры. And they can expect tough measures by his administration if they have an enduringly large bilateral trade surplus with the US.
Многие другие органы также являются парными как следствие нашей эволюционно глубоко укоренившейся (и, возможно, неизбежной) двусторонней симметрии. Many other organs also come in pairs as a consequence of our evolutionarily deep-seated – and perhaps inevitable – bilateral symmetry.
По данным ОЭСР, в 2016 году объёмы двусторонней помощи наименее развитым странам мира снизились почти на 4%. According to the OECD, bilateral aid to the world’s least-developed countries fell by nearly 4% in 2016.
Правительство Канады выражало большее желание подойти к проблемам Северной Америки на двусторонней основе, чем в контексте трех наций; Canada's government has been more willing to approach North American issues on a bilateral basis than in a tri-national context;
изучение возможностей для оказания двусторонней помощи странам ВЕКЦА и ЮВЕ в области кадастров выбросов, мониторинга и разработки моделей; Explore opportunities for providing bilateral assistance to EECCA and SEE countries in the field of emission inventories, monitoring and modelling;
Несколько стран с ЭПП отметили, что исследования в области изменения климата проводятся при международной и/или двусторонней поддержке. A few EIT countries noted that climate change research is carried out with international and/or bilateral support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !