Exemples d'utilisation de "двусторонние переговоры" en russe
Конечно, двусторонние переговоры могут быть иногда непростыми.
Of course, bilateral talks may be contentious at times.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня.
Bilateral talks subsequently remained the key to every major success of large-scale financial diplomacy.
Частные транспортные компании обычно также увязывают инвестиции в новые мощности с ростом добычи и проводят двусторонние переговоры с угольными компаниями.
Private transport companies usually also match investment in new capacity with growth in output, and negotiate bilaterally with coal companies.
Действительно, вопросы изменения климата теперь включены во все главные двусторонние переговоры, наряду с торговлей, обменными курсами, правами человека, и энергетической безопасностью.
Indeed, climate change is now included in all major bilateral discussions, alongside trade, exchange rates, human rights, and energy security.
Правительству ведет двусторонние переговоры о заключении двусторонних соглашений с странами назначения в целях обеспечения того, чтобы эмигранты из Кабо-Верде в полном объеме могли пользоваться своими правами и свободами.
Her Government was negotiating bilateral agreements with the countries of destination to ensure that its emigrants were fully enjoying their rights and freedoms.
Программа закончилась неудачей, поскольку после того, как двусторонние переговоры оказались неуспешными, готовность сторон вступить в региональное сотрудничество испарилась под влиянием отчаяния, вызванного неудачной политикой и кровавой реальностью второй интифады.
It failed, because when the bilateral talks collapsed, readiness to engage in regional cooperation withered under the despair of failed politics and the bloody reality of the Second Intifada.
Мы пошли на это только после долгого и интенсивного переговорного процесса и после того, как стало очевидно, что двусторонние переговоры по этому вопросу не могут привести к взаимоприемлемому решению в течение длительного периода времени.
We did so only after a long and intense negotiation process and after it had become obvious that the bilateral talks on that issue could not lead to a mutually agreed solution within a reasonable period of time.
Осенью 2005 года после принятия правительством решения о применении Открытого метода координации в качестве рабочего метода между сторонами, участвующими в проведении фламандской политики обеспечения равных возможностей, с одной стороны, и представителями различных профильных министерств, с другой стороны, были проведены двусторонние переговоры.
In the autumn of 2005, after the Government's decision to use the Open Coordination Method as a working method, bilateral talks were held between actors of the Flemish equal opportunities policy on the one hand and representatives of the offices of the different functional ministers on the other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité