Exemples d'utilisation de "двусторонние" en russe

<>
Категории услуг типа Внутреннее распределение затрат имеют двусторонние проводки и помечаются синим цветом. Service categories of the Internal cost allocation type have double-entry transactions and are marked blue.
А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе. For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt.
Масштабное продвижение американского частного энергетического сектора в Польшу поможет оживить эти связи, соответственно укрепив двусторонние стратегические взаимоотношения. A major push by the U.S. nuclear energy private sector into Poland would revitalize the private sector links between the two countries and therefore help reinforce their strategic relationship.
Министерству окружающей среды следует также разработать двусторонние механизмы с другими странами для обмена опытом по вышеуказанным вопросам. The Ministry of Environment should also establish twinning arrangements with other countries to transfer experience on the above issues.
Страны предлагают друг другу соглашения о свободной торговле и двусторонние договоренности в награду за дружественное поведение и угрожают пошлинами, санкциями и даже эмбарго в наказание за враждебное поведение. States will offer free trade agreements and bi-lateral deals in exchange for friendly behavior and threaten tariffs, sanctions, or even embargoes to punish bad behavior.
В проекте нигде не отражен принцип использования мультимодального подхода и оказания содействия развитию экологически чистых видов транспорта, который действует в Австрии в области транспортной политики и который также оказывает влияние на двусторонние и многосторонние системы, существующие в области автомобильных перевозок. The principle of a multimodal approach and the promotion of environmentally friendly modes of transport, which is pursued by Austrian transport policy and which also influences bi-and multilateral systems in road transport is not reflected at all in the draft.
При выполнении своего мандата Специальный докладчик также учитывала двусторонние и региональные переговоры, направленные на решение, в частности, проблемы возвращения и реинтеграции мигрантов, не имеющих документов или находящихся в стране с нарушением действующих правил, как о том неоднократно просила Комиссия с момента утверждения ее мандата. In fulfilment of her mandate, she has monitored national and regional negotiations concerned, in particular, with the return and reabsorption of migrants who are undocumented or in an irregular situation, as the Commission requested when her mandate was established.
Проведет EASTEX FIRE 2003- двусторонние и многосторонние пожарные учения с целью отработки взаимодействия наземных и воздушных пожарных подразделений двух или более стран (подлежит уточнению) Восточного Средиземноморья, Балкан и прилегающих районов Ближнего Востока и Центральной Азии, а также с участием коммерческих пожарных служб по борьбе с возгораниями диких угодий. Conduct EASTEX FIRE 2003- a bi-lateral or multinational fire-fighting exercise in which cooperation of ground and aerial fire fighting forces of two or more countries (to be determined) of the Eastern Mediterranean, Balkan and adjoining regions of the Near East and Central Asia, including participation of commercial wildland fire suppression operators, will be exercised.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !