Exemples d'utilisation de "двухгодичных" en russe

<>
Traductions: tous521 biennial445 autres traductions76
На основе вышеуказанной модели ЮНФПА рассчитал необходимые фактические ставки возмещения расходов для двухгодичных периодов 2000-2001 и 2002-2003 годов. Based on the model noted above, UNFPA has calculated the actual recovery rates required for the 2000-2001 and 2002-2003 biennia.
расходы будущих финансовых двухгодичных периодов не относятся к текущему финансовому двухгодичному периоду, а учитываются в качестве отсроченных платежей, как об этом говорится в подпункте (iv) пункта (m) ниже. Expenditure for future financial bienniums is not charged to the current financial biennium and is recorded as deferred charges, as referred to in item (m) (iv) below.
Что касается финансовых последствий для двухгодичного периода 2008-2009 годов и последующих двухгодичных периодов, то они будут рассмотрены в контексте предложенных бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды. Regarding the financial implications for the biennium 2008-2009 and subsequent bienniums, these would be considered in the context of the proposed programme budget of the respective bienniums.
Для того чтобы обеспечить наиболее эффективное использование ограниченных ресурсов, выделяемых на цели сбора средств, БАПОР недавно разработало стратегию мобилизации ресурсов для направления усилий и распределения ресурсов в течение следующих двух двухгодичных периодов. To ensure the most effective use of the limited resources available for fundraising, UNRWA has recently developed a Resource Mobilisation Strategy to direct efforts and resources over the next two biennia.
Сметные расходы будущих лет, связанные с обязательствами Центра в связи с арендой на срок, выходящий за пределы финансового периода, закончившегося 31 декабря 2007 года, которые должны быть покрыты за счет ассигнований в течение следующих двух двухгодичных периодов, включают: The estimated costs of the Centre's future years'commitments in respect of leases extending beyond the financial period ending 31 December 2007 that are to be met from the appropriations of the following biennium comprise (in thousands of United States dollars):
В условиях ограниченности ресурсов сотрудники, ведающие вопросами эксплуатации зданий, устанавливают приоритетность осуществления требуемых проектов в соответствующих местах, в результате чего величина необходимых ресурсов по статьям перестройки и переоборудования и капитального ремонта в разных двухгодичных периодах может быть различной. Faced with limited resources, the officers responsible for facility management prioritize the projects required at their sites, which explains that resources required under alterations and improvements and under major maintenance may vary from biennium to biennium.
Финансовый обзор представлен в плане ресурсов, где диаграмма А отображает схему использования общего объема ресурсов, а в диаграмме В содержится информация о взносах по линии регулярных и прочих ресурсов за пять двухгодичных периодов, отражающая взаимосвязь между этими двумя источниками поступлений. The financial overview is presented in the resource plan, with figure A showing the proportional use of total resources, and figure B providing information over a five-biennium period on contributions from regular and other resources to show the changing relationship between these two sources of income.
Средства бюджета вспомогательного обслуживания по-прежнему распределяются в пользу отделений на местах, причем на протяжении последних пяти двухгодичных периодов объем расходов на них возрос с 49 до 53 процентов при соответствующем сокращении расходов на штаб-квартиру с 51 до 47 процентов. The distribution of the support budget has continuously favoured field offices, increasing from 49 to 53 per cent with commensurate reductions from 51 to 47 per cent for headquarters over the last five biennia.
В консультации с глобальными и региональными партнерами, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, частным сектором и другими соответствующими субъектами в рамках программных областей ЮНЕП в течение как нынешнего (2004-2005 годы), так и последующего (2006-2007 годы) двухгодичных периодов дополнительное внимание будет уделяться следующим элементам Стратегии: In consultation with global and regional partners, other United Nations agencies, the private sector and other relevant actors, further attention will be paid within the UNEP programmatic areas during both current (2004-2005) and next (2006-2007) biennia to the following elements of the Strategy:
Полный перечень целевых фондов, действовавших в течение части или всех двухгодичных периодов 1998-1999 годов, 2000-2001 годов и 2002-2003 годов (по состоянию на 31 октября 2000 года), с кратким описанием целей их программ и подробной информацией о сроках их учреждения и роспуска содержится в документе. A complete listing as at 31 October 2000 of all the trust funds active during part or all of the biennia 1998-1999, 2000-2001 and 2002-2003, including brief descriptions of their programme objectives and details of their dates of establishment and expiry, is presented in document UNEP/GC.21/INF/2, annex I.
в соответствии с которым Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев поручалось рассмотреть по прошествии трех двухгодичных периодов процедуру выплаты единовременной суммы, которая начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов выделяется для покрытия части управленческих и административных расходов УВКБ за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. pursuant to which UNHCR would review, after three bienniums, the lump-sum arrangement, which began in the biennium 2002-2003, to fund a portion of the Office's management and administration-related costs under the United Nations regular budget.
уполномочить Исполнительного секретаря на привлечение избыточных средств, оставшихся от предыдущих двухгодичных периодов, для финансирования дефицита, который может возникнуть в результате проблем с поступлением денежных средств в силу невыплаты взносов или появления других не предусмотренных бюджетом и неожиданных расходов в ходе оставшейся части двухгодичного периода, в размере, не превышающем суммы имеющихся резервов; To authorize the Executive Secretary to draw upon surplus funds from previous bienniums to fund the shortfall that may arise from cash flow problems arising from the non-payment of contributions and other unbudgeted and unanticipated costs that may arise during the remainder of the current biennium, up to the amount of available reserves;
Наконец, в добавлении к первому докладу об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов содержится обзор деятельности по расширению доступности и использования системы официальной документации Организации Объединенных Наций (СОД) на протяжении двух последних двухгодичных периодов и обзор вносимых в нее в настоящее время изменений с целью ее усовершенствования. Lastly, the addendum to the first performance report on the programme budget for the biennium 2004-2005 provided a review of the efforts to increase the availability and use of the United Nations Official Document System (ODS) over the past two bienniums and an overview of improvements currently under way to enhance the system.
Вместе с тем до двухгодичного периода 2002-2003 годов ЮНИДО использовала систему, при которой структура расходов формировалась на основе потребностей в ресурсах для регулярного бюджета и, следовательно, на основе системы начисления взносов в разбивке по валютам (18 % в долларах США и 82 % в австрийских шиллингах в течение двухгодичных периодов 1998-1999 годов и 2000-2001 годов). Prior to the 2002-2003 biennium, however, UNIDO operated a system in which the composition of expenditures formed the basis of the resource requirements for the regular budget and hence of a split currency system of assessment (18 per cent in United States dollars and 82 per cent in Austrian schillings for both the 1998-1999 and 2000-2001 bienniums).
За прошедшее время, и особенно за последние два двухгодичных периода, положение существенно изменилось. The situation has changed significantly since then and, in particular, over the last two bienniums.
Таким образом, предлагается три варианта отбора вопросов для рассмотрения в рамках будущих двухгодичных циклов работы: Accordingly, the following three options for narrowing the focus within future two-year work cycles are suggested:
BEAM это экспериментальный обитаемый модуль, который планируется пристыковать к МКС к концу 2016 года для проведения двухгодичных испытаний. The BEAM is an inflatable extra room that will be attached to the International Space Station which is projected to be active by late 2016 for two years of testing.
Отныне Комиссия будет осуществлять свою деятельность на основе двухгодичных " рабочих циклов ", включая годы проведения обзора и годы принятия программных решений. The Commission will now function on the basis of two-year " implementation cycles”, including review and policy years.
с удовлетворением отмечает, что одной из выгод этой предварительной реформы может быть использование в Международном трибунале по Руанде двухгодичных договоров найма; Notes with satisfaction that the benefits of this provisional reform could include the use of two-year employment contracts at the International Tribunal for Rwanda;
Консультативный комитет указывает, что Комиссия ревизоров сопровождала оговорками свои заключения по финансовым ведомостям и счетам ЮНДКП за последние три двухгодичных периода. The Advisory Committee points out that the Board of Auditors qualified its opinion on the financial statements and accounts of UNDCP for the last three bienniums.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !