Exemples d'utilisation de "двухлетних" en russe
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей.
They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
Кроме того, секретариат подготовит для КНТ и КРОК типовые образцы в целях оказания этим органам помощи в определении их соответствующих двухлетних и четырехлетних планов.
In addition, the secretariat will prepare model templates for the CST and CRIC to assist those bodies in defining their respective biennial and four-year plans.
На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов.
Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase.
Однако среднесрочные планы и предложения в отношении двухгодичных бюджетов по программам по-прежнему будут представляться в рамках обязательных четырехлетних и двухлетних циклов с уделением более пристального внимания координации и интеграции элементов программы и поэтапному распределению бюджетных средств;
However, medium-term plans and biennial programme budget proposals will continue to be presented in the mandated four-year and two-year cycles, but with greater emphasis on the coordination and integration of programme elements and on budgetary consistency over time;
Дебаты по поводу стоимости юаня лежат в основе двухлетних усилий китайского правительства, направленных на замедление слишком буйного роста китайской экономики.
The debate over how to value the yuan is at the heart of the two-year struggle by the country's policymakers to slow down China's overheating economy.
Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства.
The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms.
Одна из них - добавить шесть новых постоянных членов: Индию, Бразилию, Египет, Южную Африку, Японию и Германию, а так же трех двухлетних членов.
One would add six new permanent members – such as India, Brazil, Egypt, South Africa, Japan, and Germany – as well as three two-year members.
Уже сейчас в Италии доля двухлетних детей, привитых против кори, составляет менее 80%, что значительно ниже рекомендованного Всемирной организацией здравоохранения порогового значения в 95%.
Already, the share of Italian two-year-olds who have been inoculated against measles is under 80%, well below the World Health Organization’s recommended threshold of 95%.
Во-первых, во многих уголках мира рост существенно перекошен в пользу богатых. Во-вторых, с точки зрения экологии, он разрушителен и даже угрожает самой жизни, если оценивать его в перспективе столетия, а не квартальных отчетов и двухлетних избирательных циклов.
In many parts of the world, growth has been deeply skewed in favor of the rich; and it has been environmentally destructive – indeed, life-threatening when viewed on a century-long time scale, rather than according to quarterly reports or two-year election cycles.
" Комитет принял к сведению документ, в котором содержится двухлетняя оценка осуществления программы работы Комитета за 2004-2005 годы.
" The Committee took note of the document on the 2004-2005 biennial evaluation of the implementation of the Programme of Work of the Committee.
На той же неделе конгресс утвердил двухлетнее бюджетное соглашение.
Also that week, Congress passed a two-year budget agreement.
Бюджетные циклы могут быть частью финансового года или несколькими финансовыми годами, например двухлетний бюджетный цикл или трехлетний бюджетный цикл.
Budget cycles can include part of a fiscal year or multiple fiscal years, such as a biennial budget cycle of two years or a triennial budget cycle of three years.
Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
So I acted like a two-year-old and refused to work.
Документация: ECE/TRANS/2007/3 Комитет принял к сведению документ, в котором содержится двухлетняя оценка осуществления программы работы Комитета за 2004-2005 годы.
The Committee took note of the document on the 2004-2005 biennial evaluation of the implementation of the Programme of Work of the Committee.
1 января начался двухлетний срок полномочий Испании в качестве члена Совета Безопасности.
Spain began its two-year term as a member of the Security Council on 1 January.
На своей шестьдесят девятой сессии в феврале 2007 года Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) принял к сведению оценку программы работы Комитета за двухлетний период 2004-2005 годов.
At its 69th session in February 2007, the Inland Transport Committee (ITC) took note of the 2004-2005 biennial evaluation of the programme of work of the Committee.
В 2002 году было начато осуществление двухлетнего этапа проекта ЛАДА по разработке методологии.
The two-year methodology development phase of the LADA project was launched in 2002.
стратегические рамки (двухлетний план по программам) будут объединены с описательной частью бюджета по программам в целях выделения связи между ожидаемыми достижениями и мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов;
the Strategic Framework (biennial programme plan) will be consolidated with the programme budget narratives in order to emphasize the linkage between expected accomplishments and outputs financed by the regular budget and extrabudgetary funds.
Этим лицам будут предоставляться двухлетние срочные контракты на их двухлетний испытательный срок службы.
Those individuals would be awarded two-year fixed-term appointments to cover their two-year probationary service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité