Beispiele für die Verwendung von "девальвации" im Russischen
Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне.
The single currency rules out devaluation within the eurozone.
Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня?
Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB?
На финансовых рынках понимали это и ожидали девальвации.
Financial markets understood the impact of this and expected a devaluation.
Трамп обвиняет Китай в умышленной девальвации юаня с целью повысить конкурентоспособность экспорта страны.
Trump has accused China of intentionally devaluing the renminbi, in order to boost its export competitiveness.
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
Например, Япония с большей вероятностью воздержится от девальвации обменного курса, если она будет уверена, что США также от неё воздержаться.
Japan, for example, will more likely refrain from devaluing its exchange rate if it believes that the US will also refrain.
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries.
Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense.
Своему возрождению в миниатюре Европа отчасти обязано девальвации евро.
Europe’s mini recovery is – in part – due to the euro’s devaluation.
Как отметил в своей последней статье на Forbes. com column валютный эксперт Натан Льюис (Nathan Lewis), за всю историю ни одной стране не удалось достичь долговременного и всеобъемлющего благополучия путем проведения девальвации национальной валюты.
As monetary expert Nathan Lewis pointed out in his most recent Forbes.com column, no country in history has ever achieved durable, broad-based prosperity by devaluing its currency.
Одно из них - это часть американской стратегии конкурентной девальвации.
One way is as part of America's strategy of competitive devaluation.
Дипломатический инцидент Трампа вызвал шок во всей Азии, который он затем ещё и усугубил, спросив в серии твитов, а консультировался ли Китай с США накануне девальвации своей валюты или накануне строительства крупной военной базы в Южно-Китайском море.
Trump’s diplomatic breach sent shock waves across Asia, which he then aggravated by asking, in a series of tweets, if China consulted with the US before devaluing its currency or building a massive military base in the South China Sea.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
Indeed, avoiding continuous competitive devaluations is more a blessing than a curse.
Германия должна быть обеспокоена трудностями Испании в установлении экономического равновесия, т. к. увеличение европейского уровня безработицы придется, в основном, на Испанию, при условии что испанское правительство не ускорит процесс приспособления к изменившимся условиям в экономике за счет выхода из еврозоны и девальвации.
Germany should care about Spain’s difficulty in adjusting, because the resulting rise in European unemployment will be absorbed mostly by Spain unless the Spanish government accelerates the adjustment process by leaving the eurozone and devaluing.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms.
Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства.
In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues.
Греция идет прямым ходом к неупорядоченному дефолту и/или девальвации с непредвиденными последствиями.
Greece is heading towards disorderly default and/or devaluation with incalculable consequences.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами.
Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
Вскоре после девальвации в близлежащей стране обнаруживается, насколько уязвима экономика к утрате международного доверия.
Soon, devaluation in a nearby country reveals how vulnerable the economy is to the loss of international confidence.
Проблемы Китая не будут решены путем девальвации на 20 или даже на 40 процентов.
China's problems won't be resolved by a devaluation of 20% or even 40%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung