Exemples d'utilisation de "дезактивация" en russe avec la traduction "decontamination"
Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте.
Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization.
Как в Сербии, так и в Черногории была начата работа по очистке и дезактивации местности, и, соответственно, в докладе приводятся подробные рекомендации на этот счет.
Clean-up and decontamination had started in both Serbia and Montenegro when the assessment was ongoing, and detailed recommendations on these issues were given in the report.
К третьему Cеминару по дезактивации почв был подготовлен справочный документ, а в Париже был организован Cеминар по методам анализа, методологии обработки и восстановлению загрязненных почв и подземных вод, на который прибыли 600 участников.
A background paper was prepared for the “Third seminar on soil decontamination” and a seminar on Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Groundwater was organized in Paris and attracted 600 participants.
Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем — по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring.
И хотя во всех случаях взятые пробы показали уровни загрязнения ниже международных параметров безопасности, они позволили получить новую ценную информацию, которая пополнила имеющиеся знания о последствиях применения обедненного урана и сыграла важную роль в дезактивации местности и проведении строительных работ.
While all levels detected were below international safety limits, these results added valuable new information to the scientific body of knowledge concerning the behaviour of depleted uranium and had important implications for site decontamination and construction works.
С учетом масштабности намечаемой южноафриканской ядерной программы и необходимости нормативной эффективности, предусматривается, что все нормативные функции, в том числе касающиеся воздействия на окружающую среду, проектирования, строительства, эксплуатации, вывода из нее и дезактивации, в едином предусмотренном законом агентстве по ядерной и радиационной безопасности.
Given the scale of the intended South African nuclear programme and the need for regulatory efficiency, it is envisaged that all the regulatory functions — such as environmental, design, construction, operations, decommissioning and decontamination processes — will be centralized in a single nuclear and radiation safety statutory agency.
В частности, моя страна особенно интересуется вопросами, касающимися гарантий против загрязнения морской среды, обмена информацией об избранных морских путях, сообщений о планах оказания помощи в случае бедствий в связи с обязательством утилизировать материалы в ситуациях сброса отходов, дезактивации пораженных районов и создании эффективных норм и механизмов отчетности в случае нанесения ущерба.
In particular, my country is especially interested in matters pertaining to safeguards on the pollution of the marine environment, exchange of information on elected routes, communication of disaster relief plans in the commitment to recover materials in dumping situations, the decontamination of affected areas, and the establishment of effective norms and mechanisms of accountability in cases of damage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité