Exemples d'utilisation de "делах" en russe avec la traduction "affair"

<>
Конечно, в делах национальной безопасности необходима секретность. Secrecy is, of course, necessary in national-security affairs.
Какую роль должна играть религия в государственных делах? What role should religion play in public affairs?
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare once wrote that "there is a tide in the affairs of men."
Он хорошо образован и имеет опыт в международных делах. He is well-educated and experienced in international affairs.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: But there is a second, unchanging element in North Korean affairs:
У меня нет времени слушать о таких обыденных делах. I have no time to listen to such everyday affairs.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Она не соперник США, или даже Китаю, в международных делах. Nor is it a match for the US, or even China, in international affairs.
Вопрос об арестах, производимых полицией, регулируется Законом о внутренних делах. The Law on Internal Affairs regulates the issue of police arrests.
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет. With almost no experience in foreign affairs, “W” did not.
В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая. The war ended up making the US an active participant in China's affairs.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: ее неподвижная экономика. But there is a second, unchanging element in North Korean affairs: its basket-case economy.
крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
Тем временем, европейцы будут продолжать говорить о своей ключевой роли в мировых делах. Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs.
Результатом стала реакция против этих правительств и отсутствие общественного интереса в делах ЕС. The result has been a reaction against these governments and a lack of public interest in EU affairs.
Потому что ты знаешь, что судьи не любят применять договорное право в делах сердечных. Because you know that courts don't like to apply contract law to affairs of the heart.
Комментарии Обамы представляют собой разрыв с давней традицией официального американского молчания в европейских денежных делах. Obama’s comments represent a break with the long-standing tradition of official American silence on European monetary affairs.
А это скорее всего будет означать дальнейшее повышение веса фактора цивилизационной идентичности в международных делах. This is likely to result in a greater impact on international affairs of the factor of identity based on civilisation.
"Будь благословен ... крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." "Bless... the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах; Because it is so fragile, international law depends on the support of the most powerful participants in international affairs;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !