Exemples d'utilisation de "делегировал" en russe
Далее совет " Свисс Ре " делегировал функцию подготовки и исполнения некоторых резолюций комитета.
Swiss Re's Board has further delegated the preparation and execution of certain resolutions to committees.
Теперь власть целиком сконцентрирована в руках короля, который делегировал большинство полномочий сыну, новому наследному принцу.
Power is concentrated entirely in the hands of the king, who has delegated most of it to his son, the new crown prince.
В 2001 году главный сотрудник ПРООН по закупкам делегировал БМУСЗ все полномочия в области закупок с учетом результатов внешней ревизии закупочной деятельности.
In 2001, the Chief Procurement Officer of UNDP delegated full procurement authority to IAPSO, subject to the outcome of an external procurement audit.
В прошлом году центр делегировал управление расходами по образованию и здравоохранению региональным структурам, без дополнительного финансирования – и никто ничего сделать не может.
Last year, the central government delegated more education and health-care expenditures to regional bodies, without allocating more resources – and there was nothing anyone could do about it.
Что касается выплат персоналу, то Департамент операций по поддержанию мира в 2003 году делегировал миссиям полномочия на оплату путевых расходов в связи с отпуском на родину, поездками для посещения семьи и выплату суточных на время проезда.
In the area of personnel entitlements, the Department of Peacekeeping Operations delegated authority in 2003 to missions to approve entitlements for home leave travel, family visit travel and travel allowance.
в 2003 году глава исполнительной власти делегировал министру здравоохранения и продовольствия полномочия издавать распоряжения о переводе страдающих психическими расстройствами лиц из психиатрического центра Департамента исправительных учреждений в психиатрическую больницу в соответствии со статьей 52В Указа о психическом здоровье (глава 136).
in 2003, the Chief Executive delegated to the Secretary for Health Welfare and Food the power to order the transfer of a mentally disordered person detained in the Correctional Services Department's psychiatric centre to a mental hospital under section 52B of the Mental Health Ordinance (Chapter 136).
На основании переданных совсем недавно Генеральным секретарем полномочий заместитель Генерального секретаря по вопросам управления делегировал полномочия на осуществление закупок помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию Департамента по вопросам управления циркуляром ST/AI/2004/1 от 8 марта 2004 года.
Under the most recent delegation of authority from the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Management delegated procurement authority to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, Department of Management, by ST/AI/2004/1, dated 8 March 2004.
Как предусмотрено в правиле 104.12 (b) (iv), продолжительность возможного срока службы по срочному контракту может быть скорректирована административными руководителями автономно управляемых программ, фондов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, которым Генеральный секретарь делегировал полномочия в вопросах назначения и повышения в должности.
As provided in rule 104.12 (b) (iv), the duration of the period that may be served on fixed-term appointments may be adjusted by the executive heads of separately administered programmes, funds or subsidiary organs of the United Nations to whom the Secretary-General has delegated appointment and promotion authority.
Административные руководители программ, фондов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, которым Генеральный секретарь делегировал функции по назначению и повышению в должности, могут учреждать консультативные органы для вынесения им рекомендаций в отношении сотрудников, набираемых специально для работы в этих программах, фондах или вспомогательных органах.
Executive heads of programmes, funds and subsidiary organs of the United Nations to whom the Secretary-General has delegated appointment and promotion functions may establish advisory bodies to advise them in the case of staff members recruited specifically for service with those programmes, funds or subsidiary organs.
Счета открываются и управление или распоряжение ими осуществляется в соответствии с положением 11.02 только при наличии предварительного письменного согласия Директора-исполнителя или лица, которому он или она делегировал или делегировала полномочия, и в соответствии с политикой и процедурами, установленными в соответствии с правилом 111.01.
No account shall be established, managed or administered pursuant to Regulation 11.02 without the prior written approval of the Executive Director or his or her delegate, and in accordance with the policies and procedures issued pursuant to Rule 111.01.
любые полномочия и обязанности, возложенные на таких ответственных сотрудников, являются их личными полномочиями и обязанностями, которые не могут быть делегированы кому-либо еще без письменного согласия Главного административного сотрудника по закупкам или сотрудника, которому Главный административный сотрудник по закупкам делегировал полномочия утверждать передачу полномочий нижестоящим сотрудникам;
Any authority granted and responsibility assigned to such committing officers is for those individuals only and cannot be further delegated without written approval by the Executive Chief Procurement Officer, or personnel with delegated authority from the Executive Chief Procurement Officer, to approve sub-delegations;
За исключением тех случаев, когда Контролером или лицом, которому он делегировал соответствующие полномочия, разрешена выдача денежных средств наличными, все выплаты производятся чеками или банковскими переводами и отражаются на счетах в день их производства, в том числе в день выписки чека, в день осуществления электронного перевода или в день выдачи наличных.
Unless cash disbursement is authorized by the Comptroller or his/her delegate, all disbursements shall be made by cheque or bank transfer and recorded in the accounts at the date they are made, including the date of issue for cheques, the date a transaction is effected for electronic transfer, and the date of payment for cash transactions.
В ответ на его запрос о формах координации деятельности в вопросах обеспечения безопасности Комитету было сообщено, что в районе действия МООННГ Специальный представитель Генерального секретаря отвечал за вопросы безопасности и что Главный военный наблюдатель делегировал полномочия по контролю за всеми аспектами безопасности в районе действия Миссии и решению связанных с этим вопросов.
Upon enquiry as to the modalities for coordination in security matters, the Committee was informed that in the UNOMIG area of operations, the Special Representative of the Secretary-General was in charge of security matters and the Chief Military Observer had been delegated the authority to supervise and oversee all aspects of security in the Mission area.
В решении 2003/224 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее, чтобы, как предлагается в решении 2003/13 Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, принятом на его ежегодной сессии 2003 года, Генеральный секретарь делегировал официальные полномочия по кадровым вопросам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Директору-исполнителю Фонда.
By decision 2003/224, the Council recommended to the General Assembly that, as proposed in decision 2003/13 of the Executive Board of the United Nations Development Programme and of the United Nations Population Fund adopted at its annual session of 2003, formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund be delegated by the Secretary-General to the Executive Director of the Fund.
Грузоотправитель по договору несет ответственность за действия или бездействие любого лица, которому он делегировал исполнение любой из своих обязанностей в соответствии с настоящей главой, включая его субподрядчиков, служащих, агентов и любых других лиц [за исключением перевозчика или исполняющих сторон], которые, прямо или косвенно, действуют по его просьбе или под его надзором или контролем, как если бы такие действия или бездействие являлись его собственными действиями или бездействием.
The shipper is liable for the acts and omissions of any person to which it has delegated the performance of any of its responsibilities under this chapter, including its sub-contractors, employees, agents, and any other persons [except the carrier or performing parties] that act, either directly or indirectly, at its request, or under its supervision or control, as if such acts or omissions were its own.
Делегирование задач потенциального поставщика другому лицу
Delegate prospective vendor tasks to another
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité