Exemples d'utilisation de "делегировало" en russe avec la traduction "delegate"
Суверенитет этого государства не стоит выше суверенитета любого другого государства, и международное сообщество не делегировало ему полномочий на управление глобальными делами через посредство своего внутреннего законодательства.
That State's sovereignty is not superior to that of any other State and the international community has not delegated to it the administration of global affairs through its domestic legislation.
Суверенитет такого государства или государств не имеет преимущественной силы над суверенитетом других государств, и международное сообщество не делегировало им полномочий на управление международными делами на основе их внутреннего законодательства.
The sovereignty of such State or States is not superior to that of any other State and the international community has not delegated to them the administration of global affairs through their domestic legislation.
Оно сохранило за собой полномочия, касающиеся определения и проектирования корпоративной архитектуры и делегировало одному партнеру, выполняя роль генерального подрядчика, полномочия по архитектурному контролю за разработками и интеграции последних в эксплуатационную инфраструктуру.
Retaining responsibility for the definition and design of the enterprise architecture and delegating to a single partner, playing the role of general enterprise, responsibility for architectural control of developments and their integration into the exploitation architecture.
Он также озабочен использованием во всем тексте слова «государство», и в частности в пункте 6; следует ясно указать, что Пакт применяется также к полномочиям, которые государство делегировало международным, региональным и местным властям.
He was also concerned at the use of the word “State” throughout the draft and, in particular, in paragraph 6; it should be clear that the Convention applied also to powers which the State delegated to international, regional and local authorities.
Например, федеральное министерство экономического сотрудничества и развития Германии создало схему паритетных грантов (" механизм ППП ") для совместного финансирования (до 50 % проектных расходов), ориентированных на развитие инициатив частного сектора, и делегировало полномочия различным учреждениям-исполнителям.
For example, Germany's Federal Ministry of Economic Cooperation and Development set up a cost-sharing grant scheme (“PPP facility”) to co-finance (up to 50 per cent of project costs) development-oriented private sector initiatives and delegated its administration to different implementing agencies.
В 1994 году Управление людских ресурсов Департамента по вопросам управления делегировало полномочия на набор персонала для полевых миссий Департамента операций по поддержанию мира при том понимании, что это поможет ему обеспечивать более эффективное и оперативное укомплектование штатами миротворческих операций.
In 1994, the Office of Human Resources Management of the Department of Management delegated the recruitment authority for field missions to the Department of Peacekeeping Operations with the understanding that the delegation would assist the latter in providing more efficient and expeditious staffing of peacekeeping operations.
Делегирование задач потенциального поставщика другому лицу
Delegate prospective vendor tasks to another
Делегирование задач запроса поставщика другому пользователю
Delegate vendor request tasks to another
Зарегистрируйтесь для делегированного администрирования Office 365.
Sign up for Office 365 delegated administration.
Делегировано — Когда задача назначается другому пользователю.
Delegate – When the task has been assigned to another user.
Делегировать — назначение утверждения для другого работника.
Delegate – Assigns the approval step to another worker.
Введите дополнительный комментарий и щелкните Делегировать.
Enter an optional comment, and then click Delegate.
Делегирование проверки профиля поставщика к другому работнику.
Delegate review of the vendor profile to another worker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité