Exemples d'utilisation de "делегирование полномочий" en russe

<>
Полномочия и делегирование полномочий; организационная структура и полномочия Отдела закупок Authority and delegations of authority; structure and authority of the Procurement Division
Делегирование полномочий на осуществление ключевых административных функций и функций материально-технической поддержки Delegated authority in key administrative and logistical support functions
ПРООН будет также увязывать делегирование полномочий в области закупок с обязательным планированием закупок, доказанными возможностями и реальными достижениями. UNDP will also link delegation of procurement authority to mandatory procurement planning, demonstrated capacity and performance.
Делегирование полномочий по кадровым вопросам Директору-исполнителю не будет иметь никаких прямых финансовых последствий и не вызовет дополнительных затрат. The delegation of personnel authority to the Executive Director would not have any direct financial implications or added costs.
Г-н Агийеман (Гана) говорит, что такое делегирование полномочий отвечает интересам повышения эффективности и отчетности в системе Организации Объединенных Наций. Mr. Agyeman (Ghana) said that such a transfer of authority would be in the interests of efficiency and accountability within the United Nations system.
Улучшаются также условия предоставления помощи, направленные на сокращение расходов, связанных с передачей средств через товарищества, не участвующие активно в деле, и делегирование полномочий. There are also improved modalities for the delivery of aid, aimed at the reduction of transaction costs through silent partnerships and the delegation of powers.
Сотрудник на этой должности будет обладать достаточными централизованными полномочиями для эффективного управления, непосредственно или через соответствующее делегирование полномочий, всей деятельностью в области ИКТ в Секретариате. The position would carry sufficient central authority to effectively manage directly, or through appropriate delegation, all ICT activities in the Secretariat.
Примерно половина респондентов в рамках обследования УЛР, которые высказали свое мнение, отметили, что, по их мнению, делегирование полномочий в области людских ресурсов не осуществляется последовательным и надлежащим образом. Approximately half of OHRM survey respondents expressing an opinion reported that they did not think authority over human resources was being delegated in a consistent and appropriate manner.
Делегирование полномочий в ЮНИДО следует рассматривать как " оптимальную практику " для всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с докладом ОИГ о делегировании полномочий в Секретариате Организации Объединен-ных Наций, изданном в 2000 году. Delegation of authority in UNIDO could be regarded as a “best practice” in the United Nations system according to a JIU report on delegation of authority in the United Nations Secretariat issued in 2000.
К примерам таких действий относится делегирование полномочий на получение взносов; управление целевыми фондами; распределение средств, выделение ассигнований и субсидий; подписание соглашений с принимающей страной, а также на удостоверение, утверждение и право банковской подписи. Examples of such delegations include the authority: to receive contributions; to manage trust funds; to issue allotments, allocations and grants; to sign host country agreements; as well as certifying, approving and bank signatory authority.
Другим важным достижением в области управления людскими ресурсами стало дополнительное делегирование полномочий Трибуналу в 2000 году в следующих административных областях: пособие на образование, языковая аттестация, пособия и надбавки и передача полномочий в вопросах классификации. Another important achievement in the area of human resource management was the additional delegation of authority granted to the Tribunal in 2000 over the following areas of administration: education grant, language proficiency, benefits and allowances and delegation of authority in classification matters.
Он с удовлетворением отмечает прогресс в таких сферах, как планирование и контроль, аттестация служебной деятельности с помощью электронных средств, упорядочение процедур, делегирование полномочий по отбору персонала руководителям департаментов, мобильность и включение основных деловых качеств и ценностей в системы людских ресурсов. He welcomed the progress made in such areas as planning and monitoring, electronic performance management, streamlining of procedures, delegation of staff selection to department heads, mobility, and integration of core competencies and values into human resources systems.
Можно выделить разные формы децентрализации в зависимости от объема и/или вида передаваемых или делегируемых полномочий и функций: деконцентрацию центральных государственных ведомств путем передачи части полномочий местным отделениям; делегирование полномочий полуавтономным организациям; наделение полномочиями местных органов власти; и передачу полномочий неправительственным организациям20. Different forms of decentralization can be distinguished based on the extent to which power and authority is being transferred and/or the type of authority being transferred or devolved, for example: deconcentration from central government departments to local offices; delegation to semi-autonomous organizations; devolution to local governments; or transfer to non-governmental organizations.20
В течение прошедших двух лет ЮНИТАР организовал 20 учебных занятий по следующим вопросам: муниципальное водоснабжение и финансирование служб по удалению отходов и управление ими, доступ к водоснабжению и службам удаления отходов в неблагоприятных городских районах и делегирование полномочий по управлению этими службами. In the last two years, UNITAR has organized 20 training sessions in the following areas: municipal water and waste services'financing and management, access to water and waste services in disadvantaged urban areas and the delegated management of these services.
основными обязанностями уполномоченных должностных лиц будут следующие: честность, подотчетность, оценка и принятие решений, поддержание контактов, планирование и организация, взаимодействие, стратегическое видение, умение решать сложные вопросы, участие в принятии решений, делегирование полномочий, руководство, наделение правами других, повышение доверия и контроль за выполняемой работой; The core competencies of designated officials shall be: integrity, accountability, judgement and decision-making, communications, planning and organizing, team-building, strategic vision, managing sensitive issues, managing decisions, delegating, leadership, empowering others, building trust and managing performance;
приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле передачи полномочий трем таупулегам (деревенским советам), в частности делегирование полномочий Администратора трем таупулегам с 1 июля 2004 года и взятие на себя каждой таупулегой с этой даты всей полноты ответственности за управление работой всех ее коммунальных служб; Welcomes the substantial progress made towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services;
Банковская политика и процедуры «Знай своего клиента» должны быть эффективными и должны включать регулярные процедуры адекватного и успешного надзора со стороны управляющего совета, систему внутреннего контроля, внутренние ревизии, делегирование полномочий и обучение достаточного числа сотрудников банка и сотрудников других подразделений, тесно соприкасающихся с этой деятельностью. Bank's “Know Your Customer” policies and procedures should be effective and should include regular procedures for adequate and successful supervision by management board, internal control system, internal audit, delegation of duties, training of adequate employees and other segments that are in close connection with this area.
Что касается предлагаемого контрольного параметра, относящегося к делегированию полномочий в контексте управления людскими ресурсами, то члены КСР указывают, что делегирование полномочий в отношении осуществления корпоративной политики сопряжено с определенными рисками, в частности, с такими аспектами, как географическое распределение, гендерный баланс или наем на работу супругов. As regards the proposed benchmark on delegation of authority in the context of human resources management, CEB members point out that certain risks are inherent in delegation of authority concerning the implementation of corporate policies, such as on geographical distribution, gender balance, or spouse employment, among others.
приветствует значительный прогресс, достигнутый в прошлом году в деле передачи полномочий трем таупулегам (деревенским советам), в частности делегирование полномочий Администратора трем таупулегам с 1 июля 2004 года и взятие на себя каждой таупулегой с этой даты всей полноты ответственности за управление работой всех его коммунальных служб; Welcomes the substantial progress made in the past year towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services;
В ходе углубленной оценки Управления людских ресурсов было установлено, что оно не вполне эффективно справляется со своей функцией центрального руководящего подразделения, ответственного за стратегическое планирование и разработку политики в области людских ресурсов, делегирование полномочий в области людских ресурсов и непосредственное оказание услуг в области людских ресурсов. The in-depth evaluation of the Office of Human Resources Management found that it is not fully effective in its role as the central authority responsible for strategic human resources planning and policy development, delegation of human resources authority and direct provision of human resources services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !