Exemples d'utilisation de "делении" en russe avec la traduction "dividing"
При делении одной ячейки на другую, содержащую нуль (0) или пустое значение, возвращается ошибка #ДЕЛ/0!.
Dividing a cell by another cell that has zero (0) or no value results in a #DIV/0! error.
Затем определяется денежное отношение (Money Ratio, MR) путем деления положительного денежного потока на отрицательный:
Then one calculates the money ratio (MR) by dividing the positive money flow by the negative money flow:
Определяется наружный диаметр путем измерения максимальной длины окружности и деления ее на величину ? (3,1416).
Determine the outer diameter by measuring the maximum circumference and dividing the figure so obtained by π (3.1416).
Отображает процент продаж, полученный путем деления общего значения "Продажи" на сумму значений этого элемента управления.
Displays the percentage of sales, determined by dividing the value of the Sales control by the sum of all the values of the Sales control.
Для удобства интерпретации, теплосодержание океанов, может быть легко преобразовано в среднюю температуру, после деления на константу.
For ease of interpretation, the oceans’ heat content can easily be converted to a mean temperature after dividing by a constant.
Средний спред рассчитывается путем деления суммы спредов по всем тикам за определенный период на число тиков.
The average spread is calculated by dividing the sum of spreads on all the ticks for a given period by the number of ticks.
Но его стратегия деления профсоюзов потерпела неудачу, и часть предложенного законодательства была, в конечном счете, снята.
But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn.
Соотношение кликов к показам (CTR) рассчитывается путем деления количества кликов на вашу рекламу на число ее показов.
Click-through rate (CTR) is calculated by dividing the number of clicks on your ad by the number of impressions it gets.
Наружный диаметр определяют посредством измерения максимальной длины окружности и деления полученного таким образом значения на число (3,1416).
The outer diameter is determined by measuring the maximum circumference and dividing the figure so obtained by π (3,1416).
Импорт и таможенные пошлины в постоянных ценах рассчитываются путем деления величин в текущих ценах на набор индексов цен.
Imports and customs duties in constant prices are calculated by dividing current values by a set of price indices.
Если ввести 11/2, отобразится дата (например, "11.фев" или "11.02.2009") вместо результата деления 11 на 2.
Now if you type 11/2, Excel shows a date, such as 2-Nov or 11/02/2009, instead of dividing 11 by 2.
Этот коэффициент, рассчитывавшийся путем деления платы за аренду каждой из других станций на стоимость ее строительства, в среднем составил 6,062 %.
Such rates of return, which were calculated by dividing the rent of each of the other stations by its construction costs, average 6.062 per cent.
Среднее значение — это значение, которое является средним арифметическим, т. е. вычисляется сложением набора чисел с последующим делением полученной суммы на их количество.
Average which is the arithmetic mean, and is calculated by adding a group of numbers and then dividing by the count of those numbers.
Для элементов затрат фиксированной суммы бюджетная сумма вычисляется путем деления количества дней, в течение которых строка элемента затрат является действительной, на 365 дней.
For fixed-amount cost elements, the budget amount is calculated by taking the number of days the cost element line is valid for and dividing it by 365 days.
Анализатор сервера Exchange рассчитывает количество входов в систему, приходящихся на одного пользователя, путем деления общего количества входов в систему сервера на количество почтовых ящиков на сервере.
The Exchange Server Analyzer calculates the number of logons per user by dividing the total number of logons to the server by the number of mailboxes on the server.
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты.
Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products.
На уровне элементарного индекса формула Ласпейреса требует оценки количественных весов по индивидуальным товарам, оцениваемых по процедурам ИПЦ путем деления величины " расходов базисного периода " на расчетную " цену базисного периода ".
At the elementary index level, the Laspeyres index requires estimation of quantity weights for individual items, which in CPI procedures are estimated by dividing a “base period expenditure” value by an estimated “base period price.”
Целью должно быть достижение великой сделки, которая учтет основные вопросы деления региона, включая статус Палестинцев и Курдов, а также создаст условия для жизнеспособного политического урегулирования в Сирии и Ираке.
The goal must be to reach a grand bargain that takes into account the major issues dividing the region, including the status of the Palestinians and Kurds, and creates conditions for viable political settlements in Syria and Iraq.
Показатель рециркуляции отходов получают путем деления количества всех рециркулируемых отходов и рециркулируемых отходов конкретной категории на общее количество всех образовавшихся отходов и образовавшихся отходов конкретной категории, выражая результат в процентах.
The indicator of waste recycling is derived by dividing the quantity of total and specific-category waste recycled by the total quantity of waste and specific-category waste generated and expressing the result as a percentage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité