Exemples d'utilisation de "деловым отношениям" en russe

<>
В 2002 году Управление финансового контроля издало руководящие указания по предупреждению отмывания денег, в которых излагались и пояснялись обязательства кредитных и финансовых учреждений применительно к их деловым отношениям с клиентами: идентификация клиента и обновление информации о клиенте в плане отмывания денег. In 2002, the Financial Supervision Authority issued guidelines on the prevention of money laundering, specifying and explaining the obligations of credit and financial institutions in the due course of a business relationship with a client: identifying the client, and up-dating information about the client concerning money laundering.
Мы бы хотели и дальше развивать наши деловые отношения. Looking forward to continuing our business relationship in the future.
ВАШЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НАЙДЕННЫМИ С ПОМОЩЬЮ СЕРВИСА, КАСАЮТСЯ ТОЛЬКО ВАС И ДАННОГО ТРЕТЬЕГО ЛИЦА. YOUR CORRESPONDENCE AND BUSINESS DEALINGS WITH THIRD PARTIES FOUND THROUGH THE SERVICE ARE SOLELY BETWEEN YOU AND THE THIRD PARTY.
Импорт списков деловых отношений или перспективных клиентов. Import lists of business relations or business prospects.
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения. We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Я верю, что у нас с тобой очень успешные деловые отношения. I believe you and I have a very successful business relationship.
Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами. Even financial services traditionally characterized by face-to-face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected.
Расширение деловых отношений с Вами для нас очень важно. The expansion of our business relations with you is very important to us.
Мы готовы войти с Вами в деловые отношения на консигнационной основе. We are willing to enter into business relations with you on a consignment basis.
Я верю, что у нас с тобой очень успешные и взаимовыгодные деловые отношения. I believe you and I have a very functional and successful business relationship.
В общем, прагматики ограничили бы ирано-американские деловые отношения, сосредоточив их на тех основных вопросах, которые в значительной степени отражают внутренние беспокойства Ирана. In sum, the pragmatists would limit Iranian-American dealings, keeping them focused on an agenda that largely reflects Iran's domestic concerns.
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения. Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
Я надеюсь, что эта отмена будет единственной в наших деловых отношениях. I hope that this cancellation proves to be the only one in our business relation.
КОМПАНИЯ FXDD - ПОЛНОСТЬЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ, НЕЗАВИСИМОЕ ОТ ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕГО БРОКЕРА, С КОТОРЫМ ОНО ИМЕЕТ ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ. FXDD IS A WHOLLY SEPARATE AND INDEPENDENT ENTITY FROM ANY INTRODUCING BROKER WITH WHICH IS HAS A BUSINESS RELATIONSHIP.
В общественных, так же как и в деловых отношениях, корейцы соблюдают иерархию, в которой возраст, кажется, имеет больший вес, чем результаты деятельности человека. In social interactions, and also in business dealings, Koreans maintain a hierarchy that seems to weigh age more highly than performance.
Мы готовы сообщить Вам причины, из-за которых резко ухудшились наши деловые отношения. We will gladly tell you the reasons why business relations have worsened.
Если с клиентом или деловым отношением не связаны контакты, предложения по продажам не создаются. If no contacts are associated with the customer or business relation, no sales quotations are created.
В сущности, фирмы системы «кейрецу» фактически «намертво прикованы» долгосрочными деловыми отношениями к своему основному заказчику. In effect, keiretsu firms are “locked in” in a long-term business relationship with their main contractor.
И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном. And, while the new government settles in and establishes its priorities, the West, especially the United States, must reassess the impact of its past dealings with Pakistan.
Из наших многолетних деловых отношений мы знаем, что довольные клиенты для нас значат больше, чем краткосрочные успехи. We have learned from our long years of business relations that satisfied customers are more important than short term successes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !