Exemples d'utilisation de "демократическим" en russe

<>
Traductions: tous5053 democratic4946 democrat26 autres traductions81
Борьба с терроризмом демократическим путем Fighting Terrorism Democratically
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза. Austria is a democracy and a member of the European Union.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Демократическое государство воевало с не- демократическим в 155 случаях. Democracy fought non-democracy in 155 cases.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies:
Только информировать вас о содержании решения нашего комитета, принятого демократическим путем. Only to inform you of the nature of the branch committee's decision, democratically arrived at.
Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем. More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Но Шариф преуспел в расстройстве плана Бхутто-Мушаррафа, объявив себя подлинным демократическим лидером Пакистана. But Sharif succeeded in undermining the Bhutto-Musharraf plan, positioning himself as Pakistan's genuine champion of democracy.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем. Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.
Те мрачные времена остались в прошлом, а Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством. Since those dark days, Germany has developed as a healthy vibrant democracy.
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе. After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza.
В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир. In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем. However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained.
Им не хватает политического образования, которое формирует политиков в странах с более зрелым демократическим строем. They lack the political education that produces politicians in more mature democracies.
Он не нашел не единого примера, когда демократическое государство вступало в войну с демократическим государством. He found no examples of democracies at war with each other.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти. Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power.
Заместитель министра обороны Пол Вулфовиц говорит о том, чтобы сделать Ирак «первым арабским демократическим государством». Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz talks about making Iraq the "first Arab democracy."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !