Exemples d'utilisation de "демонстраций" en russe
Traductions:
tous826
demonstration654
demonstrating59
show54
demo27
manifestation5
exposing1
autres traductions26
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations.
доказательства того, что египетские военные могут сознательно использовать сексуальное насилие, чтобы удержать женщин от демонстраций на площади Тахрир в Каире;
evidence that the Egyptian military may be deliberately using sexual assault to deter women from demonstrating in Cairo's Tahrir Square;
Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
I should know not to do technology demos in front of an audience.
Приятное возбуждение и опьянение от массовых демонстраций рассеялось.
The exhilaration of the mass demonstrations has dissipated.
Существует две версии Exchange Server 2007 для двух платформ: 64-разрядная версия предназначена для производственных сред, 32-разрядная версия — для непроизводственных сред (для лабораторий, учебных заведений, демонстраций и оценки).
Exchange 2007 is available in two platform versions: one platform version (the 64-bit version) is for live production environments and the other platform version (the 32-bit version) is for non-production environments (such as labs, training facilities, demo, and evaluation environments).
Было ли им отказано в праве на проведение мирных демонстраций?
Have they been denied the right to hold peaceful demonstrations?
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены.
The continuity and strength of the demonstrations clearly indicate that the regime's days are numbered.
Facebook сыграла очень важную роль в организации демонстраций в 2011 году.
Facebook played a crucial role in organizing demonstrations in 2011.
Затем 4 июня наступает 20-ая годовщина подавления студенческих демонстраций на площади Тьяньмэнь.
Then comes the 20th anniversary of the June 4 crackdown on the Tiananmen Square student demonstrations.
В стране проходит множество демонстраций, пришлось даже перенести первый день занятий в школе.
Demonstrations abound, even causing the first day of school to be delayed.
И противники режима, купающиеся в лучах славы массовых демонстраций, должны понимать эти реалии.
Regime opponents, basking in the afterglow of their huge demonstrations, must grasp this reality.
Затем 4 июня наступает 20-ая годовщина подавления студенческих демонстраций на площади Тяньаньмэнь.
Then comes the 20th anniversary of the June 4 crackdown on the Tiananmen Square student demonstrations.
Поэтому не стоит пренебрегать вероятностью проведения демонстраций, созданием патовых ситуаций и новым кризисом.
So the possibility of demonstrations, stalemate, and a new crisis cannot be discounted.
А в июле десятки тысяч вышли на одну из крупнейших продемократических демонстраций в истории региона.
And in July, tens of thousands turned out for one of the largest pro-democracy demonstrations in the region's history.
Например, Испанская левая политическая партия Подемос была сформирована после массовых демонстраций индигнадос в 2011 году.
For example, Spain’s left-wing Podemos was formed after mass demonstrations by the indignados in 2011.
В последние месяцы участились случаи проведения студенческих демонстраций и забастовок младшим и средним персоналом учебных заведений.
In recent months, incidents of student demonstrations and industrial actions by junior and middle-level employees in schools have increased.
Что касается Плэйбоя, его встретили с ожидаемой критикой - но без нападений и даже без отдельных демонстраций.
As for the Playboy, it has been met with the expected criticism - but no attacks and indeed, not even any demonstrations.
По сообщению Ассошиэйтед Пресс, это одна из крупнейших по количеству участников антиправительственных демонстраций во всем арабском мире.
According to the Associated Press, the number of people attending this demonstration makes it one of the biggest anti-government protests in the Arab world.
Одетые во все черное матери, сжимавшие в руках фотографии своих близких, усиливали драматический эффект демонстраций протеста против оккупации.
The black-clad mothers clasping pictures of their loved ones gave added dramatic effect to anti-occupation demonstrations.
Одновременно поднимается волна внепарламентской активности – учащаются стачки, они становятся более длительными, проводится больше демонстраций, они становятся более массовыми.
At the same time, a surge of extra-parliamentary mobilization occurs: more and longer strikes and more and larger demonstrations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité