Exemples d'utilisation de "деноминации" en russe

<>
Кроме того, нет никаких воспринимаемых рисков "деноминации", влияющих на французские активы, учитывая доверие рынков, что Франция сохранит евро. Moreover, there is no perceived "re-denomination" risk affecting French assets, given markets' confidence that France will retain the euro.
Например, в первый раз премьер-министр Северной Кореи публично попросил прощения за политическую ошибку - провал деноминации валюты. For example, for the first time, North Korea's prime minister publicly apologized for a policy error - the failure of the currency redenomination.
В результате, рынки снова начали измерять ВВП, включая некоторую вероятность деноминации валюты, в результате чего соотношение с долгом выглядит гораздо хуже, чем то, которое основано на уверенности в постоянном членстве в еврозоне. As a result, markets have again started to measure GDP to include some probability of currency re-denomination, causing debt ratios to look much worse than those based on the certainty of continued euro membership.
Или же еврозона могла бы повторно войти в рецессию и кризис, возродив риск деноминации, в случае распада валютного союза. Or the eurozone could relapse into recession and crisis, reviving the risk of redenomination in the event that the monetary union breaks up.
Кроме того, на рынке долгосрочных облигаций отмечаются крайне низкие инфляционные ожидания (конечно, процентные ставки повышаются в случаях ожидания суверенного дефолта или риска деноминации, как, например, в Южной Европе, но это не имеет ничего общего с инфляцией). Likewise, the market for long-term bonds indicates extremely low inflation expectations (of course, interest rates are higher in cases of perceived sovereign default or re-denomination risk, such as in Southern Europe, but that has nothing to do with inflation).
Некоторым давали посмотреть хранитель экрана с изображениями различных денежных деноминаций. Another group saw a screensaver with various denominations of money.
Вспомним, что случилось с либеральными протестантскими деноминациями, которые, несмотря на все свои благие намерения, потеряли последователей. Consider what has happened to liberalizing Protestant denominations, which, for all their good intentions, have lost adherents.
Среди различных религиозных деноминаций можно особо отметить общины активных католиков, христиан-евангелистов, протестантов, иудеев (включая ортодоксов, консерваторов и реформистов), мормонов (последователей церкви Иисуса Христа Святых последних дней) и бахаистов. The various religious denominations include active Roman Catholic communities, Evangelical Christians, Protestants, Jews (Orthodox, Conservative and Reformist), Church of Jesus Christ of Latter Day Saints (Mormons) and Baha'i communities.
В стране насчитывается большое число различных религиозных учреждений и конфессий, включая католическую церковь, 48 протестантских и евангелистских деноминаций, различные кубинские религии африканского происхождения, еврейскую общину, различные проявления спиритизма, бахаистов, мусульман, а также буддистов различных течений и тех, кто практикует йогу. A wide diversity of religious institutions and manifestations exist in Cuba, including the Catholic Church, 48 Protestant or Evangelical denominations, several Afro-Cuban religions, the Hebrew community, several manifestations of Spiritism, Bah'ais, Muslims, and also Buddhists of several traditions, as well as those practising yoga.
Начиная с 2003/2004 учебного года можно выбирать между изучением предмета " Религия и культура " и какой-либо конкретной религиозной деноминации (католицизма или протестантизма). Since the 2003/2004 school year, a choice is now available between a course on “Religion and Culture” and denominational religious instruction (Catholic or Protestant).
Начиная с 2003/2004 учебного года учащиеся начальных классов средней школы могут выбирать между изучением предмета " Религия и культура " и какой-либо конкретной религиозной деноминации (католицизма или протестантизма). Starting with the 2003/2004 school year, the option is now offered to choose between a “Religion and Culture” course and denominational religious instruction (Catholic or Protestant) in the first grades of secondary school.
В пункте 85 Комиссия рекомендовала Трибуналу безотлагательно уменьшить вносимую им арендную плату и взыскать все переплаченные им по этой статье суммы, а также договориться о деноминации арендной платы в долларах США в целях сведения к минимуму курсовых рисков. In paragraph 85, the Board recommended that the Tribunal immediately apply reduced rental levels and deduct any overpayments already made and renegotiate the reduced amount in United States dollars to minimize currency exchange risks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !