Exemples d'utilisation de "денонсации" en russe
d 23 октября 1997 года Ямайка денонсировала Факультативный протокол; решение о денонсации вступило в силу 23 января 1998 года.
d Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, entering into effect from 23 January 1998.
23 октября 1997 года государство-участник объявило о денонсации Факультативного протокола, которая вступила в силу 23 января 1998 года.
The State party denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998.
23 октября 1997 года государство-участник объявило о денонсации Факультативного протокола, которая вступила в силу с 23 января 1998 года.
The State party withdrew from the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998.
Тот же автор задает вопрос относительно возможности денонсации государством договора, к которому оно сделало оговорки, с тем чтобы впоследствии ратифицировать его с новыми расширенными оговорками.
The same author questions whether a State may denounce a treaty to which it has made reservations in order to ratify it subsequently with widened reservations.
Законы о ратификации и денонсации международных договоров и тексты самих международных договоров публикуются в части II " Riigi Teataja " (" Государственная газета "), которая является одной из официальных публикаций Эстонской Республики.
Laws for ratifying and denouncing international treaties and international treaties themselves are published in Part II of the Riigi Teataja (the State Gazette), which is an official publication of the Republic of Estonia.
Эти угрозы, по их мнению, носят особо серьезный характер в связи с требованиями о денонсации или выходе из договора в силу предполагаемого нарушения другим участником или в силу коренного изменения обстоятельств.
These dangers, were, they felt, particularly serious in regard to claims to denounce or withdraw from a treaty by reason of an alleged breach by the other party or by reason of a fundamental change of circumstances.
Однако через два года он значительно смягчил свою позицию в письме Постоянному представительству Франции при Организации Объединенных Наций, поскольку эта страна предусматривала возможность денонсации Конвенции об единообразном законе о чеках 1931 года, для того чтобы вновь присоединиться к ней с новыми оговорками.
Two years later, however, he softened his position considerably in a letter to the Permanent Mission to the United Nations of France, which was considering the possibility of denouncing the Convention of 1931 providing a Uniform Law for Cheques with a view to reacceding to it with new reservations.
проект статьи 99 следует исключить, поскольку применение так называемой процедуры " молчаливого согласия с изменениями " потребует от государства денонсации Конвенции в случаях, когда согласована поправка, которой это государство не желает быть связанным, и поскольку завершение подобной процедуры может потребовать периода времени продолжительностью до девяти лет; и
Draft article 99 should be deleted since the operation of the so-called “tacit amendment procedure” would require a State to denounce the Convention in cases where an amendment was agreed to which the State did not wish to be bound and since its operation could require as long as nine years to accomplish; and
Поэтому они приветствуют присоединение Кубы к ДНЯО, побуждают Индию и Пакистан присоединиться к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и поставить все свои ядерные объекты под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ, и выражают надежду, что окажется возможным урегулировать путем переговоров все вопросы, касающиеся денонсации Договора Корейской Народно-Демократической Республикой.
They therefore welcomed the accession of Cuba to the Treaty, encouraged India and Pakistan to join it as non-nuclear-weapon States and to place all their nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards and hoped that it would be possible to resolve, through negotiations, all issues related to the withdrawal from the Treaty of the Democratic People's Republic of Korea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité