Exemples d'utilisation de "депозит с фиксированной процентной ставкой" en russe

<>
Люди, имеющие кредиты с фиксированной процентной ставкой, также оказываются уязвимыми при повышении ставок, хотя и не напрямую. People with fixed-rate mortgages are also vulnerable to rate increases, though less directly.
Как Гринспен говорит сегодня, в те времена он делал больше ставку на то, что ипотеки с фиксированной процентной ставкой будут относительно невыгодной сделкой во время низкой инфляции, что было ошибкой. He was, he now says, focusing on how fixed-rate mortgages are relatively bad deals for borrowers in times of low inflation, which was a mistake.
Однако в конце прошлого года «Everbright Bank» и некоторые другие банки начали предлагать кредиты с фиксированной процентной ставкой. However, late last year, Everbright Bank and some others began offering fixed-rate mortgages.
Но даже после начала роста процентных ставок на краткосрочные займы час расплаты был отсрочен, поскольку новые заемщики могли взять закладные с фиксированной процентной ставкой под низкие проценты. But even as short-term interest rates began to rise, the day of reckoning was postponed, as new borrowers could obtain fixed-rate mortgages at interest rates that were not increasing.
С сохранением суверенного долгового кризиса в Европе, резервные эффекты привели доходность десятилетних казначейских облигаций США к самому низкому уровню за последние 60 лет, а десятилетний своп-спред – разница между платежными потоками с фиксированной процентной ставкой и плавающей ставкой – отрицательный, что означает реальную потерю для инвесторов. With the persistence of Europe’s sovereign-debt crisis, safe-haven effects have driven the yield of ten-year US Treasury bonds to their lowest level in 60 years, while the ten-year swap spread – the gap between a fixed-rate and a floating-rate payment stream – is negative, implying a real loss for investors.
Кроме усилий по уменьшению объема внешнего долга, страны региона также принимали меры для изменения структуры их задолженности путем диверсификации валют долговых обязательств (часто меняя внешние долговые обязательства на внутренние), увеличения доли долгов с фиксированной процентной ставкой и сокращения краткосрочной внешней задолженности. In addition to reducing the amount of external debt, the countries of the region have made efforts to change their debt structures by diversifying the currencies of denomination (often by swapping external for domestic debt), increasing the proportion of fixed-rate debt and cutting short-term external debt.
Во время проведения ревизии УСВН управление портфелем Фонда осуществлялось Директором (сделки с недвижимостью), шестью сотрудниками по инвестициям Службы управления инвестициями (акции и облигации с фиксированной процентной ставкой) и шестью обладающими дискреционными полномочиями консультантами по управлению счетами акций с низким уровнем капитализации (на которые приходится около 4 процентов портфеля Фонда). At the time of the OIOS audit, the Fund's portfolio was managed by the Director (real estate transactions), six Investment Management Service investment officers (stocks and fixed-income securities) and six discretionary advisers for managing small capitalization accounts (representing about 4 per cent of the Fund's portfolio).
ФЖК предоставляет кредиты с фиксированной процентной ставкой (9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах, не превышающих более чем трети заработной платы. CHF gives fixed interest (9 per cent annually) loans up to 10 times the applicant's salary, with repayments limited to not more than one third of salary.
23 февраля 2004 года он отметил, что «многие домовладельцы могли сэкономить десятки тысяч долларов если бы брали закладные с переменной, а не фиксированной процентной ставкой в течение последнего десятилетия». On February 23, 2004, he pointed out that “many homeowners might have saved tens of thousands of dollars had they held adjustable-rate mortgages rather than fixed-rate mortgages during the past decade.”
Мы предлагаем нашим клиентам осуществлять арбитражные сделки на рынке Forex посредством приобретения опционных контрактов с фиксированной датой исполнения, что на сегодняшний день является одной из самых прогрессивных технологий в сфере валютного дилинга. We offer our clients the ability to make arbitrage transactions on FOREX by purchasing fixed maturity option contracts, one of the most advanced technologies in foreign exchange dealing today.
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он. "Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
Бинарные опционы также называют "цифровыми опционами", опционами "всё или ничего" и "опционами с фиксированной прибылью". Binary options can also be referred to as "digital options", "all-or-nothing options" and "fixed return options".
Разумеется, банки не обязаны кредитовать по низким ставкам, они могут делать это с любой процентной ставкой (выше базовой процентной ставки, установленной центральным банком). Of course the banks don't have to lend at a lower rate, they can lend at any rate they want to (above the base rate of the central bank sets).
Результатом этого заявления стал быстрый рост европейских рынков ценных бумаг с фиксированной доходностью, но только чтобы снова пойти на спад всего несколько дней спустя, когда Трише и его коллеги пояснили, что рынки "неправильно его поняли". European fixed-income markets rallied strongly as a result, only to reverse course days later when Trichet and his colleagues made it clear that the markets had "misread" him.
Стратегия инвестирования, при которой инвестор занимает средства в валюте с низкой процентной ставкой, а затем покупает актив с потенциально более высокой процентной ставкой. When an investor borrows at low interest rates so they can buy assets that are likely to produce higher interest rates.
И, что более важно, у него была квартира в Челси с фиксированной оплатой, которая, если я все разыграю верно, будет моей. And, more importantly, he has a rent-controlled loft in Chelsea, which, if I play my cards right, could be mine.
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах. Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
Сочетание низкой волатильности на рынках активов с фиксированной доходностью, валюты и ценных бумаг ранее наблюдалось трижды: накануне начала мирового финансового кризиса, за несколько месяцев до начала истерики «taper tantrum» и летом 2014 года. After all, lower combinations of fixed income, foreign exchange, and equity volatility have been seen three times before: just prior to the onset of the global financial crisis, in the month preceding the taper tantrum, and in the summer of 2014.
Предыдущий опыт говорит о том, что большинство инвесторов, ждущих срока выплаты долга, приняло бы "пар"-облигации, в то время как большинство инвесторов, которые предпочитают рыночную переоценку, приняло бы дисконтные облигации с более высокой процентной ставкой (то есть облигации с более низкой номинальной стоимостью) - альтернатива, которую можно предложить (и была предложена в прошлом) таким инвесторам. Previous experience suggests that most hold-to-maturity investors would accept a par bond, while most mark-to-market investors would accept a discount bond with a higher coupon (that is, a bond with a lower face value) - an alternative that could be offered (and has been in the past) to such investors.
По данным недавнего доклада компании Swiss Re, если бы государственные облигации торговались на уровнях, близких к их «справедливой стоимости», страховые компании в Америке и Европе могли зарабатывать дополнительно около $40-80 млрд в 2008-2013 годах (при условии, что доля вложений в инструменты с фиксированной доходностью составляет обычные 50-60%). According to a recent report by Swiss Re, had government bonds been trading closer to their “fair value,” insurers in America and Europe would have earned some $40-$80 billion from 2008 to 2013 (assuming a typical 50-60% allocation to fixed income).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !