Exemples d'utilisation de "депонировали" en russe

<>
Traductions: tous117 deposit110 escrow7
Вы можете потерять все сумму, которую вы депонировали в «Пепперстоун Файненшиал» с целью заключения или выполнения контракта. You could sustain a total loss of the amount that you deposit with Pepperstone Financial to establish or maintain a contract.
В соответствии с пунктом 2 статьи 17 Конвенция вступила с тех пор в силу для всех 143 государств, которые депонировали у Генерального секретаря документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. In accordance with Article 17, paragraph 2, the Convention has since entered into force for 143 States which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General.
Резкое увеличение резервов иностранной валюты в Иордании, несмотря на слабую позицию по текущим банковским счетам, возможно, было связано с тем, что ряд арабских стран депонировали средства в поддержку Иордании после смерти короля Хусейна в феврале 1999 года. The surge in Jordan's foreign currency reserves despite a weak current account performance is probably due to deposits made by various Arab countries in support of Jordan after the death of King Hussein in February 1999.
С 3 декабря 1997 года по 3 декабря 2004 года документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении депонировали у Генерального секретаря в общей сложности 144 государства- почти 75 процентов всех государств, включая 124 государства, которые подписали Конвенцию в соответствии со статьей 15. Between 3 December 1997 and 3 December 2004, a total of 144 States- almost 75 percent of all States- had deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General, including 124 of the States that signed the Convention in accordance with Article 15.
18 июня 2001 года Антигуа и Барбуда ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда и были очень рады, когда 11 апреля 2002 года десять государств одновременно депонировали ратификационные грамоты, в результате чего число государств, ратифицировавших Статут возросло до 66, а это на шесть государств больше, чем требовалось для вступления его в силу. On 18 June 2001 Antigua and Barbuda ratified the Rome Statute for the International Criminal Court and was most pleased when on 11 April 2002 ten States simultaneously deposited instruments of ratification, which brought the number of States that had ratified the Statute to 66, six more than was required to bring it into force.
Кроме того, мы можем с удовлетворением сообщить о том, что 19 апреля 2005 года мы депонировали документ о нашем присоединении к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, а также к протоколам I, II и III к ней. In addition, we are pleased to report that on 19 April 2005, we deposited our instrument of accession to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, as well as to its Protocols I, II and III.
Обзор депонирования банковских средств [AX 2012] Deposit bank funds overview [AX 2012]
Его беспокоит, достаточно ли эффективна криптосистема, в которой несколько сторон могли бы депонировать ключи шифрования. He wonders if a type of escrow system in which encryption keys could be held by multiple parties would work.
Формы компонента бизнес-процесса депонирования банковских фондов Deposit bank funds business process component forms
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования". So the family, as the inner core of CarderPlanet was known, came up with this brilliant idea called the escrow system.
Счет 513001 (транзитный счет взносов, используемый для неидентифицированных депонированных сумм) Account 513001 (Contributions transit account, used for unidentified deposits)
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму. An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.
В следующей таблице перечислены формы, поддерживающие компонент бизнес-процесса депонирования банковских фондов. The following table lists the forms that support the deposit bank funds business process component.
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной. The ICAF would function like an escrow account into which the firm pays the funds required for the host country to hire a negotiating team.
что означает, что на каждый депонированный доллар банк выдает 9-10 долларов кредита. That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов. The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts.
наличность и срочные вклады включают средства, депонированные на онкольных счетах и процентных банковских счетах; Cash and term deposits comprise funds held in demand deposit accounts and interest bearing bank deposits;
У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню. The country would be free to choose its own team, but the escrow account manager, aided by an international advisory board of expert volunteers, would need to agree that it is, in fact, world-class.
Чтобы сохранить деньги клиентов, Surplus Finance S.A. депонирует их в крупнейшие европейские банки. To secure your investment Surplus Finance S.A. will deposit your money in major banks inside and outside Europe.
В связи с этим было также внесено предложение рассмотреть в проекте приложения так называемые " договоренности о депонировании технологических данных ", согласно которым, например, лицензиату может быть предоставлен доступ к охраняемому авторским правом программному обеспечению или торговой тайне в случае, когда лицензиар прекращает оказывать поддержку, техническое обслуживание или разработку лицензированного продукта. In that connection, the suggestion was also made that the draft annex should discuss the so-called “technology escrow arrangements”, under which, for example, a licensee could be given access to copyrighted software or trade secrets in the event the licensor discontinued support, maintenance or development of the licensed product.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !