Exemples d'utilisation de "депортации" en russe
Нарушающие закон врачи рискуют подвергнуться аресту и депортации.
Doctors ignoring the law face arrest and possible deportation.
Это список для принудительной депортации от эмиграционной службы.
This is immigration enforcement's expedited deportation list.
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями.
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation.
Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода.
It provides you with papers which protect you against deportation, arrest and hunger.
Ты бы тоже этого не делала, если бы над тобой висела угроза депортации.
Neither would you with the threat of deportation hanging over your head.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition.
12 февраля 2001 года Иммиграционное управление отклонило его заявление и издало приказ о его депортации.
On 12 February 2001, the Directorate of Immigration rejected his application and issued a deportation order against him.
С другой стороны, значительное число стран прибегает к административному задержанию нелегальных мигрантов в преддверии их депортации.
On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation.
Не представлено информации относительно сроков содержания под стражей и возможности обжалования в судебном порядке решения о депортации.
No information was provided regarding time limits on detention and the possibility of court appeal against the deportation order.
В августе 1996 года автор сбежал из учреждения, в котором его разместили, и начал скрываться, опасаясь немедленной депортации.
In August 1996, the author absconded from his reception facility and went into hiding out of fear of an immediate deportation.
При Трампе ускорились процессы депортации, но стоит напомнить, что при Бараке Обаме тоже были депортированы миллионы иммигрантов, не имевших документов.
Although deportations have accelerated under Trump, it’s worth remembering that millions of undocumented immigrants were deported under Barack Obama, too.
Если Конгресс не предпримет никаких действий по спасению от этого президентского распоряжения, то примерно 800 тысяч человек будут подлежать депортации.
If Congress doesn't act to try to save DACA, approximately 800,000 people will be subject to deportation.
11 октября 2000 года Федеральное управление по делам беженцев отклонило его ходатайство и приняло решение об его депортации из Швейцарии.
On 11 October 2000, the Federal Refugee Office refused his application and ordered his deportation from Switzerland.
В соответствии с разделом 20 Закона об иммиграции полномочиями выносить приказы о депортации наделен Глава исполнительной власти, а не суды.
Section 20 of the Immigration Ordinance vests the power to make deportation orders with the Chief Executive, not the judiciary.
В то время как Трамп создает «оперативную группу по депортации», Сантильян опасается того, что правительство может в ближайшее время заняться и им.
As Trump sets up "deportation task forces," Santillan worries that the government might target him next.
Есть ли какой-либо прогресс в деле обеспечения услуг устного переводчика во время слушаний до вынесения решений о мерах наказания или депортации?
Had there been any progress in providing the services of an interpreter during hearings before penalties or deportation were ordered?
Затем этих людей удерживают, не сообщая, как долго они будут содержаться под стражей, некоторых держат в течение многих лет, пока они ожидают депортации.
These people are then held without knowing how long they will be detained for - some end up being held for many years while awaiting deportation.
Нельзя переоценить значения установления внутренних и внешних систем контроля в таком чувствительном месте, как зона, в которой операции по депортации проводятся воздушным путем.
“The importance of establishing internal and external monitoring systems in an area as sensitive as deportation operations by air cannot be overemphasised.
" Первый вопрос заключается в том, какой стандарт должен применяться в отношении решения министра о том, что беженец угрожает безопасности Канады [и, следовательно, подлежит депортации].
“The first question is what standard should be adopted with respect to the Minister's decision that a refugee constitutes a danger to the security of Canada [and thus subject to deportation].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité