Exemples d'utilisation de "держащимися" en russe

<>
На этом этапе избиратели хотят видеть вас вместе, держащимися за руки. Voters need to see you together up on that stage holding hands.
Держись за ручку, любовь моя. Hold my hand, lovey.
В Японии велосипеды держатся слева. Bicycles keep to the left in Japan.
Они всегда держатся своих соплеменников. They always stick to their own kind.
Теперь, держись за мою штанину. Now, hang on to my pant leg.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз. At the same time, governments should steer away from the temptation to play a more deterministic and top-down role.
Убедись, что он хорошо держится на ногах. Make sure they carry him through the ball.
Держитесь за ваши туники, люди. Hold on to your tunics, folks.
Мы должны держаться в тени. We're meant to keep a low profile.
Вы, мертвяки, держитесь сообща, да? You dead 'uns stick together, eh?
Гэри, отключи мозг и держись. Gary, turn off your brain and hang on.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade.
Хорошо, вы должны пересечь рынок и держаться прямо. Okay, you have to cross the marketplace and carry on in that direction.
Мур держится изо всех сил. Moore holding on for dear life.
Я говорила тебе держаться тихо. I told you to keep a low profile.
Так что я держусь этого. So I'm sticking with it.
Держитесь крепче, у нас разгерметизация! Hang on tight, there's been a breach!
Обратите внимание, как он держится. We have one here and notice its position. It's holding on.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. So everybody keep together, maintain radio contact.
Просто звони по списку и держись сценария. Just dial the number on the sheet and stick to the script.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !