Exemples d'utilisation de "детальной" en russe
Добавление в обращение детальной информации, такой как мероприятия.
Add detailed information such as activities to a case.
Чтобы избежать этого, действия ЕС в Ливане необходимо дополнить детальной политической стратегией, целью которой будет не допустить изоляции долгие годы подавляемого на протяжении длительного времени шиитского населения Ливана.
To avoid this fate, the EU's commitment in Lebanon needs to be supplemented with a nuanced political strategy that seeks to avoid isolating Lebanon's long suppressed Shia population.
Однако важно не столько наличие детальной информации, сколько ее относительная точность.
However, it is not so much the existence of detailed figures as their relative accuracy which is important.
В данный момент ее члены работают над исполнением детальной рекомендательной законодательной программы.
Today, SABA's members are implementing a detailed legislative advisory program.
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим разделом Ввод и вывод средств для получения более детальной информации.
Please see our Deposits & Withdrawals page for more detailed information.
Геологическая оценка состоит из следующих основных последовательных этапов- Рекогносцировки, Поисков, Предварительной разведки и Детальной разведки.
The main consecutive stages of Geological Assessment are: Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration.
Интернет обеспечивает правительство страны очень детальной информацией о нуждах, настроениях и чаяниях рядовых китайцев, поэтому он позволяет руководству страны предупреждать недовольство.
By providing the government with highly detailed information on the needs, feelings, and aspirations of ordinary Chinese, the Internet allows China’s leaders to preempt discontent.
После детальной подготовки и изучения документов, 13 июня в Нью-Йорке ответственный комитет в конце концов принял к рассмотрению заявку, поданную ФСЕН.
After detailed preparation and examination of the records, the committee responsible finally turned to the application submitted by FUEN, on 13 June, in New York.
Кроме того, мы убеждены в том, что любые последующие изменения должны совершаться лишь на основе детальной оценки ситуации в вопросах безопасности на местах.
Further, we believe strongly that any subsequent change must be made only on the basis of a detailed assessment of the security situation on the ground.
Первая задача - это определение структуры и распределение: в нее входит установление размеров бюджета и его детальной структуры, как по расходам, так и по доходам.
The first task is structural and redistributive: it concerns the size of the budget and its detailed structure on both the spending and revenue sides.
При определении четырех основных последовательных этапов геологической оценки- рекогносцировки, поисков, предварительной разведки и детальной разведки- принимались во внимание качественные описания, используемые в традиционных системах.
In defining the four major consecutive stages of Geological Assessment: Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration, qualitative descriptions as used in the conventional systems were taken into consideration.
Путь к преодолению политики узкой идентичности и безответственного популизма лежит не в следовании за её повесткой или в борьбе с ней с помощью детальной технической аналитики.
The way to overcome identity politics and irresponsible populism is not to meet it in the middle or to fight it with detailed technical analysis.
Г-н Сейч (Директор Отдела планирования программ и бюджета), отвечая на вопрос о применяемой процедуре, говорит, что бюджет ЦМТ с детальной разверсткой расходов еще не подготовлен.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), with reference to the procedure being followed, said that the detailed budget fascicle for ITC had not yet been prepared.
Как инвестиционные консультанты, они бы никогда не посоветовали вкладывать деньги в ту или иную компанию, не имея детальной информации о том, насколько хорошо она достигает своих целей.
As investment advisers, they would never recommend investing in a company without detailed information about how well it was achieving its goals.
в рамках библиотеки ключевых компонентов- опубликование интегрированной и детальной модели данных по международной производственно-сбытовой цепи для поддержки модели деловых процессов в рамках международной производственно-сбытовой цепи;
As part of the Core Component Library, publish an integrated and detailed data model of the international supply chain supporting the international supply chain business process model;
Снимите флажок Разрыв страницы по первичному набору аналитик, чтобы основной набор аналитик представлялся в виде строк в одном традиционном финансовом отчете, а дополнительный набор аналитик — в виде детальной информации.
Clear the Page break per primary dimension set check box to present the primary dimension set as lines in a single traditional financial statement, and the secondary dimension set as detailed information.
Постоянный комитет предположил, что отчеты по статье 7 могли бы оказаться полезным подспорьем для предоставления более детальной информации о программах уничтожения запасов и для изыскания или предложения технической помощи.
The Standing Committee suggested that article 7 reports might be a useful tool for providing more detailed information on stockpile destruction programmes and for seeking or offering technical assistance.
Если на основе таких оценок будет сделан вывод о целесообразности принятия этого подхода, возникнет необходимость проведения более детальной дополнительной работы по выработке всеобъемлющих, не допускающих двойного толкования ведомостей работы.
Where such assessments conclude that the approach is worthwhile adopting, further detailed work will be required to develop comprehensive, “watertight” statements of work.
В результате получается очень хорошая картина детальной структуры пор её кожи и всех маленьких морщин, которые есть у всех нас, тех самых, благодаря которым мы выглядим как настоящие люди.
And, as a result, it's a very good cue to the detailed shape of the skin-pore structure and all of the fine wrinkles that all of us have, the things that actually make us look like real humans.
Группа ЮНДАК провела оценку гуманитарных потребностей, а эксперт по окружающей среде в сотрудничестве с Совместной группой провел оперативную оценку экологических последствий, которая легла в основу проведения последующей более детальной работы.
An UNDAC team carried out a human needs assessment and an environmental expert, working in collaboration with the Joint Unit, conducted a rapid environmental impact assessment, providing a basis for subsequent, more detailed work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité