Exemples d'utilisation de "децентрализацию" en russe

<>
Децентрализацию и демократическое управление можно обеспечить различными путями, например, с помощью содействия открытости, добросовестности, подотчетности и эффективности и привлечения к участию большего числа граждан и общественности. There are different ways of achieving decentralized and democratic governance, such as promoting transparency, integrity, accountability and efficiency and encouraging more citizen and community involvement.
Поскольку Шотландия борется за большую децентрализацию власти по окончании референдума по независимости, Осборн может огласить, что он даст большую налогово-бюджетную автономию некоторым регионам в Англии. As Scotland fights for more de-centralised power in the aftermath of the Independence referendum, Osborne may announce that he will give more fiscal autonomy to some regions in England.
Наша цель — обеспечить децентрализацию услуг по психологической поддержке, проводить оперативные исследования для внедрения их результатов в стратегии и программы и укреплять многоотраслевое партнерство на всех уровнях. It has sought to provide decentralized psychosocial support services, conducted operational research to drive policies and programmes, and strengthened multisectoral partnerships at all levels.
Значительная часть усилий, направленных на децентрализацию, прекратилась из-за недостаточной реальной передачи полномочий и власти общинам, и в некоторых случаях это фактически ограничило полномочия местных общин в отношении традиционно управляемых ими ресурсов. Much of the effort to decentralize has stopped short of a real transfer of authority and power to communities and, in some cases, has actually decreased local communities'authority over the resources they have managed traditionally.
В целях укрепления сотрудничества и координации деятельности с партнерами на местах ФКРООН обеспечит децентрализацию своих функций в области технического управления, передав основную часть этих функций из головного управления в региональные и страновые отделения. To strengthen collaboration and coordination with partners in the field UNCDF would decentralize most of its technical management from the head office to the regions and countries.
В ее нынешнем виде, крупные промышленные производители мяса широко используют субсидии ЕС; но эти субсидии могли бы быть перенаправлены в качестве инвестиций в децентрализацию мясных и зерновых производственных цепочек, которые придерживаются более устойчивой модели. As it stands now, large-scale industrial meat producers are profiting extensively from EU subsidies; but these subsidies could be redirected as investments in decentralized meat and grain production chains that adhere to a more sustainable model.
Все чаще признается тот факт, что централизованная социальная политика и программы не всегда носят оптимальный характер, и поэтому правительства проводят децентрализацию и «дебюрократизацию» многих программ государственного сектора и все активнее занимаются поиском партнеров в этих областях. Owing to increasing recognition that centralized social policy and programmes are not always optimal, Governments have decentralized and “de-bureaucratized” many public sector programmes and have begun to look for partners in these fields.
Принимаемые в этом отношении меры включают в себя разработку национального законодательства, соответствующие бюджетные ассигнования и определение ответственных органов управления, особенно децентрализацию функций в интересах наделения субнациональных и местных общин возможностями для участия в процессе принятия решений. Steps include the formulation of appropriate legislation, appropriate budgetary allocations and the designation of authorities, especially decentralized responsibilities to empower subnational and local communities to participate in the decision-making.
Поощряя децентрализацию управления и участие народных масс, королевское правительство сознает необходимость более широкого понимания потребностей, интересов и факторов, ограничивающих возможности женщин и мужчин; участия женщин и мужчин в процессе развития и воздействия результатов осуществления различных программ на их жизнь. In promoting decentralised governance and people's participation, the Royal Government was cognisant of the need to enhance the understanding of different needs, interests and constraints on women and men; involvement of women and men in the development process, and the impact of various programmes on their lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !