Exemples d'utilisation de "децентрализована" en russe avec la traduction "decentralize"

<>
Traductions: tous306 decentralize298 decentralise8
Новая архитектура асинхронна и децентрализована. The new architecture is asynchronous and decentralized.
Остальная китайская экономика – динамична, децентрализована и находится в частной собственности. The rest of the Chinese economy is dynamic, decentralized, and privately owned.
Между тем эта система учета одновременно «децентрализована», поскольку широко распределена и открыта для публики, что не позволяет ни одной партии или группе действовать ей в обход. But the ledger is also “decentralized,” in that it’s distributed widely and open to the public, allowing no single party or group to game the system.
За последние три десятилетия власть в Китае была существенно децентрализована: региональные и муниципальные органы управления в поэтапном порядке получили значительную автономию для опробования и тестирования реформ, которые были нацелены на привлечение иностранных инвестиций и стимулирование роста ВВП. Over the last three decades, power in China has been decentralized considerably, with provincial and municipal governments receiving, in an incremental fashion, substantial autonomy to experiment and test reforms aimed at attracting foreign investment and spurring GDP growth.
привлекающая к участию децентрализованная демократия; a participatory, decentralized democracy;
Система цен была рыночной и децентрализованной. The price system was a market-based and decentralized system.
Это должно быть сделано в децентрализованном порядке. So this also has to be done in a decentralized way.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
Списки могут вестись в централизированном или децентрализованном порядке. Lists may be maintained in a centralized or decentralized manner.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. A credible system to manage Indonesia's new decentralized system is needed.
3. Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. 3. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
выведенные из строя встраиваются в эту потрясающую децентрализованную схему. their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества. Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Поскольку рынки являются децентрализованными, MXTrade работает в следующие часы: Since the markets are decentralized, MXTrade has the following trading hours:
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета. It is very easy to fall in love with the decentralized, bottom-up structure of the Internet.
Другой путь – децентрализовать прямое финансирование, например, с помощью налоговых льгот. Another is to decentralize direct funding through, say, tax credits.
Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении. Terrorism is a decentralized phenomenon - in its funding, planning, and execution.
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков. Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе. It was too expensive to have decentralized social production, to have decentralized action in society.
Настройка групп хранения и аналитик отслеживания может быть или централизованной, или децентрализованной. The setup of the storage and tracking dimension groups can be either centralized or decentralized.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !