Exemples d'utilisation de "децентрализованном" en russe avec la traduction "decentralise"
Валюта bitcoin создается и обменивается через децентрализованную одноуровневую компьютерную сеть.
Bitcoins are created and exchanged through a decentralised peer-to-peer computer network.
Межбанковский рынок децентрализован. Это значит, что он не регулируется какой-либо одной организацией или полномочным органом.
The interbank market is decentralised which means that it is not regulated by any central institution or authority.
Администратор ИТ (главный специалист по информации) должен играть активную роль в управлении ресурсами ИТ как в централизованной, так и в децентрализованной средах.
The IT manager (Chief Information Officer) must actively lead IT resource management in both centralised and decentralised environments.
Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии.
Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
В настоящее время департамент имеет децентрализованную структуру с отделениями в таких пунктах, как Франсистаун, Ганзи, Маун, Тсабонг-Канье, Касане, Селеби-Фикве и Серове.
Currently the department has decentralised services to outer stations such as Francistown, Ghanzi, Maun, Tsabong Kanye, Kasane, Selebi-Phikwe and Serowe.
К числу мер, направленных на поощрение равного обращения с трудящимися из числа этнических меньшинств в сфере трудовых отношений и в трудовых коллективах, относится субсидирование ФНВ на цели осуществления проекта, предусматривающего децентрализованный подход к проведению эффективной политики в этой сфере.
As part of efforts to promote equal treatment of ethnic minority employees in the area of labour relations and within labour organisations, FNV has received a grant for a project that uses a decentralised approach with the aim of encouraging employee representatives to pursue an effective policy in this area.
Что касается обращения и работы с биологическими агентами, то это входит в сферу компетенции соответствующих министерств и государственных учреждений, а это означает, что это осуществляется на децентрализованной основе в соответствии с типами агентов- патогены человека, животных или растений, а также естественные или генетически измененные организмы.
As far as the handling of and work with biological agents is concerned, this lies within the responsibility of the respective ministries and governmental agencies- which means that it is handled in a decentralised way according to the types of agents, whether they are human, animal or plant pathogens, naturally occurring or genetically modified.
В соответствии с этим законом государство Гватемала отказывается от обязательств, взятых в рамках Соглашения по социально-экономическим вопросам и по вопросам аграрного сектора, с тем чтобы внести в законодательство изменения, позволяющие создать децентрализованную, многоцелевую, эффективную, финансово устойчивую и легко и на обязательной основе обновляемую кадастровую систему регистрации земли.
By this law, the State of Guatemala is complying with its commitment under the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation to promote changes to the law enabling it to establish a decentralised system of land registration that would be open to many users, efficient, financially sustainable, easy to update and of binding force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité