Beispiele für die Verwendung von "децентрализованных" im Russischen
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
Программные подразделения заказывают проведение двух основных видов децентрализованных оценок: оценок результатов и оценок проектов.
Programme units commission two main types of decentralized evaluations: outcome and project evaluations.
Эффективное маломасштабное промышленное развитие в сельских районах становится возможным при использовании децентрализованных альтернативных источников энергии.
Effective small-scale rural industrial development is possible through decentralized alternative energy sources.
На сегодняшний день ЮНОДК содействует ДЕВИДА в создании семи децентрализованных местных подцентров и модернизации основного офисного и коммуникационного оборудования.
To date, UNODC has assisted DEVIDA in the establishment of seven decentralized provincial sub-centres and the upgrading of basic office and communication equipment.
До «Гриесафолта» многие ошибочно полагали, что решить проблемы с погашением суверенных долгов можно путем децентрализованных переговоров, вне строгих правовых рамок.
Before the Griesafault, it was often mistakenly assumed that solutions to sovereign-debt repayment problems could be achieved through decentralized negotiations, without a strong legal framework.
И что более важно, обещание децентрализованных транзакций в блокчейне без наличия каких-либо авторитетных посредников делает его несбыточной мечтой, реальность которой проверить нельзя.
More fundamentally, its promise of decentralized transactions with no intermediary authority amounts to an untested, Utopian pipedream.
Некоторые страны с федеральной структурой управления выразили обеспокоенность по поводу трудности сбора некоторых данных в связи с наличием децентрализованных систем образования в этих странах.
Some countries with federal government structures expressed concern about the difficulty of gathering some of the data owing to these countries'decentralized education systems.
Развитие страны определяется не только ситуацией на децентрализованных рынках, но и решениями центрального правительства, которое отвечает за обеспечение общественных благ, устанавливает правила и руководит институтами.
The country’s development is guided not by outcomes in decentralized markets, but by the choices of a central government, which presides over the provision of public goods, sets rules, and manages institutions.
Союзы с исторической точки зрения были особенно важны, так как они участвуют в децентрализованных переговорах о заработной плате, которые привязывают заработную плату к производительности фирм.
Unions have historically been especially important since they engage in decentralized wage bargaining that tie wages to firms’ productivity.
Помимо максимального согласования циклов, следует применять и другие подходы, например такие, как применение максимально гибких и децентрализованных систем управления программами оказания помощи в целях развития.
In addition to aligning cycles as much as possible, other approaches should be pursued, such as more flexible and decentralized management systems for development assistance programmes.
Я писал более 20 лет назад в своей книге "Эпоха мыслящих машин", в тот период, когда СССР держался крепко, что его сметёт рост децентрализованных коммуникаций.
I wrote, over 20 years ago in "The Age of Intelligent Machines," when the Soviet Union was going strong, that it would be swept away by this growth of decentralized communication.
Модель, которая в настоящее время сконцентрирована на децентрализованных подразделениях (страновые и региональные отделения), пересматривается на предмет включения горизонтальных и сквозных функций на всех уровнях ЮНФПА.
The model that currently focuses on decentralized business units (country and regional offices) is being reviewed to include horizontal and cross-cutting functions at all levels of UNFPA.
В качестве надлежащего средства обеспечения сотрудничества между статистическими институтами в рамках как централизованных, так и децентрализованных систем было упомянуто о единой системе профессиональной подготовки и мобильности.
Common training and mobility was mentioned as a good tool to ensure cooperation among statistical institutes in both centralized and decentralized systems.
Многочисленные преимущества следовать путем низко-углеродного развития, включают не только чистый воздух и большую энергетическую безопасность, но и возможности, которые возникают из децентрализованных и возобновляемых источников энергии.
The many benefits of pursuing a low-carbon development path include not only cleaner air and better energy security, but also the opportunities that arise from decentralized and renewable power.
Программа продвинулась в работе по наращиванию потенциала министерства по вопросам строительства и жилья в сферах осуществления децентрализованных стратегий, национальной жилищной политики, планирования развития местных районов и подготовки кадров.
The Programme has progressed in building the capacity of the Ministry of Construction and Housing for decentralized strategies, national housing policy, local area development planning and training.
Ревизоры-резиденты были направлены в Абиджан и Найроби для охвата децентрализованных операций УВКБ в Африке и для консультирования региональных директоров по вопросам управления и проведения ревизий их деятельности.
Resident auditors have been posted to Abidjan and Nairobi to cover the decentralized operations of UNHCR in Africa, and to provide audit and management advice to the regional directors.
Нанороботы, о которых я упоминал, будут использоваться поначалу в медицине и гигиене: при очищении среды, создании источников энергии, как то: мощных топливных элементов, распределённых децентрализованных солнечных панелей и прочего.
These nano-bots I mentioned will first be used for medical and health applications: cleaning up the environment, providing powerful fuel cells and widely distributed decentralized solar panels and so on in the environment.
Разработана и внедрена стратегия оперативной деятельности, в рамках которой партнерам по процессу развития предоставляются технические консультационные услуги в поддержку децентрализованных систем государственных инвестиций и использования опыта проведения текущих мероприятий.
An operational strategy was developed and implemented to provide development partners with technical advisory services in support of decentralized systems for public investments and replication of ongoing activities.
Рабочая группа высоко оценила значение данных, получаемых от потребителей, помимо данных, представляемых поставщиками услуг, в первую очередь в целях сбора информации о децентрализованных системах водоснабжения и надежности санитарных систем.
The Working Group noted with appreciation the importance of consumer-supplied data, as opposed to provider-based data, especially in order to capture information on decentralized systems of water supply and sanitation reliably.
Представитель Гватемалы выразил ЮНИСЕФ благодарность за сотрудничество, которое способствовало достижению различных результатов в интересах детей, включая создание правовых децентрализованных институциональных рамок для систем защиты детей и поддержку межкультурного двуязычного образования.
The representative of Guatemala expressed gratitude for UNICEF cooperation, which had contributed to various advancements for children, including the establishment of legal and decentralized institutional frameworks for child protection systems, and support of intercultural bilingual education.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung