Exemples d'utilisation de "дешевой" en russe

<>
Не было ничего, кроме дешевой бижутерии. There's nothing in it but cheap jewelry.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Мы не ищем показных должностей и дешевой популярности. We are not seeking ostentatious posts and cheap popularity.
Дешёвой воды очень много, но лошади отказываются её пить. There is plenty of cheap water, it seems, but the horse refuses to drink.
Потребители дешевой одежды из Китая окажутся в худшем положении. Consumers of cheap clothing from China will be worse off.
Я никогда не думал о вас как о дешевой уличной девке. I don't think of you as a cheap little tart.
Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени. Making green energy cheap and prevalent will also take a long time.
Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех? Or just better, cheaper, more reliable health care for all?
Растущее долговое бремя предполагает, что такая форма дешевой политики себя исчерпала. Growing debt burdens suggest that this form of cheap politics has run its course.
Уход на дому нельзя рассматривать в качестве дешевой альтернативы услуг, оказываемых в больницах. Home-based care cannot be considered a as cheap alternative to hospital-based services.
Политики должны быть просто готовы отказаться от некоторых результатов краткосрочного стимулирования дешевой энергии. Policymakers must simply be willing to forego some of the short-term stimulus effects of cheaper energy.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду. Of course, China also has abundant cheap labor to process ore.
Для казаков по такой дешевой цене, по какой еще ни один жид не продавал. For the Cossacks for a cheap price for what still no one Jew did not sell.
Фундаментальные реформы в этой области могут сделать климатическую политику Германии более дешевой и эффективной. Fundamental reforms in this area could make Germany’s climate policies both cheaper and more effective.
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС. It is thus wrong to assume that economies based on cheap labor are massively outcompeting the EU.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах. Moreover, the distortion to global markets caused by trading in illegally, cheaply produced products results in disadvantages for responsible corporate citizens.
Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе. Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor.
Атомная же энергия обеспечит необходимое количество дешевой электроэнергии, что будет способствовать поддержанию социальной и политической стабильности. Nuclear power offers the possibility of cheap, plentiful electricity, which will contribute to social and political stability.
Некоторым легко найти и принять на работу первоклассных инженеров, тогда как другие наслаждаются изобилием дешевой рабочей силы. Some find it easy to recruit top-notch engineers, whereas for others enjoy an abundance of cheap labor.
Вместо этого, наши увеличенные масштабы исследований сделают зеленую энергию более дешевой, чем природное топливо к середине этого века. Instead, our upsized research will make green energy cheaper than fossil fuels by mid-century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !