Exemples d'utilisation de "диагнозов" en russe

<>
каждая требует различных диагнозов и различного лечения. each called for different diagnoses - and different cures.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
При большинстве диагнозов " возраст " и " продолжительность госпитализации " не являются независимыми переменными. For most diagnoses, “age” and “hospitalization duration” are not independent.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким. Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.
Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов. But insufficient diagnostic rigor can result in over-diagnosis.
Однако в Великой депрессии проявились две совершенно разные патологии; каждая требует различных диагнозов и различного лечения. But two completely different pathologies were manifest in the Great Depression; each called for different diagnoses – and different cures.
На самом деле рост числа смертельных случаев от этих болезней скорее всего произошел в связи с улучшением качества идентификации и диагнозов. In fact, the initial increase in the number of reported deaths from these diseases most likely reflected better identification and diagnosis.
Что они действительно старались сделать - это определить, есть ли у вас один из диагнозов, по поводу которых они могут что-то предпринять. What they were trying to do was figure out whether you might have one of the diagnoses for which they could do something.
Те, кто выступает против неумеренного употребления лекарств, замечают, что количество диагнозов биполярного расстройства, в частности, выросло на 4000% и что чрезмерное лечение невозможно без чрезмерной диагностики. Those opposed to such rampant use of drugs note that diagnostic rates for bipolar disorder, in particular, have skyrocketed by 4,000% and that overmedication is impossible without over-diagnosis.
Сегодня бригады врачей по всему миру могут иметь дополнительный дистанционный инструмент, который позволяет им совместно работать для получения более точных диагнозов и разработки улучшенных индивидуальных планов лечения пациентов. Now, teams of doctors worldwide have an additional tool, enabling them to work together toward more accurate diagnoses and enhanced treatment plans for individual patients.
Кроме того, с помощью вопросника от государств-членов были получены метаданные, в частности о степени охвата в рамках национальных систем вопросов выплаты пособий в связи с профессиональными заболеваниями, о критериях включения в них неопасных заболеваний или системе кодирования медицинских диагнозов. Questionnaires were used to obtain meta-data from member States on, in particular, the coverage offered by national occupational disease compensation schemes, the criteria for inclusion of benign cases, and the coding scheme for medical diagnoses.
Предлагаемые клиентам и их семьям услуги включают, в частности, информирование об имеющейся помощи, помощь в отношениях с властями, подготовку медицинских и психиатрических диагнозов и экспертных заключений, проведение психосоциальных мероприятий, а также планирование, получение и организацию индивидуального лечения и/или ухода. The services offered to clients and their families comprise, in particular, information on available assistance, support in transactions with the authorities, preparing medical and psychological diagnoses and expert opinions, psychosocial interventions, as well as planning, obtaining and organizing individual therapy and/or care.
Точность количественной оценки в области здравоохранения в значительной степени зависит от наличия результатов биометрических тестов для конкретных заболеваний, клинических диагнозов и возможности проведения статистической оценки по всему населению; таким образом, различные статистические данные в области здравоохранения в значительной степени разнятся с точки зрения надежности и подтвержденности используемых показателей и возможностей и точности инструментов оценки. Accurate measurement in health is highly dependent on the availability of disease-specific biometric tests, clinical diagnoses and population-level measurability; thus, different health statistics vary greatly in terms of the reliability and validity of the indicators, and the feasibility and accuracy of measurement instruments.
Врачом был поставлен диагноз миопии. The doctor's diagnosis was myopia.
Диагноз методом исключения, если хотите. A diagnosis of exclusion, if you like.
Он не пытался поставить диагноз. He made no attempt at diagnosis.
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"? What's your diagnosis, jet lag?
Постановку диагноза следует оставить доктору. You must leave the diagnosis to your doctor.
Вот диагноз, который подтвержден токсикологическим отчетом. It's a diagnosis that is confirmed by the toxicology report.
сделает ли это диагноз менее ужасающим? is that going to make that diagnosis any less terrifying?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !