Ejemplos del uso de "диагнозом" en ruso

<>
Вторым наиболее часто встречающимся диагнозом была депрессия. The second most common diagnosis was depression.
Играли даже люди с таким смертельным диагнозом как БАС. Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
Диагноз не дающий ни объяснений, ни лечения по определению не является диагнозом. A diagnosis that provides neither an explanation nor a cure is by definition not a diagnosis.
Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма. Seven-year-old Justin Senigar came to our clinic with this diagnosis of very severe autism.
Лечение отдельных лиц, находящихся в группе с одним диагнозом, может сильно различаться, например в отношении продолжительности госпитализации. Individual treatments that belong to one diagnosis group may differ largely, for example, with respect to hospitalization duration.
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован. If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка. All these children came to our clinic with a diagnosis of autism, attention deficit disorder, mental retardation, language problems.
Авторы утверждают, что спад можно объяснить более качественным лечением пациентов с двойным диагнозом — тех, у кого есть серьезное душевное заболевание и проблемы с наркотическими веществами. The authors suggest this fall may be attributable to the better management of patients with dual diagnosis – those who have a major mental health illness and a substance misuse problem.
После этого заявления у меня возник вопрос: если мы согласимся с диагнозом режима, то почему Киму было необходимо так много работать, несмотря на слабое здоровье? That report instantly raised a question in my mind: if we accept the regime’s diagnosis, why did Kim need to work so hard, despite his frail health?
Два дня, одну поясничную пункцию, одно взятие образца костного мозга и три колоноскопии спустя, мы отправили парня домой, с пачкой болеутоляющих и диагнозом - несвежий бутерброд с сыром. Two days and a spinal tap, bone marrow extraction, and three colonoscopies later, we sent the guy home with a bunch of pain killers and a diagnosis of a bad cheese sandwich.
Любой, кто был не согласен с этим диагнозом или критиковал методы PiS, особенно те методы, которые использовал ее лидер Ярослав Качиньский, быстро попадал в разряд принадлежащих к uklad. Anyone who disagreed with this diagnosis or criticized the PiS's methods, particularly those used by its leader, Jarosław Kaczyński, was promptly classified as belonging to the układ.
Исследователи проанализировали карты болезни более чем 1100 австралийских женщин с диагнозом "рак яичников" в 2005 году, обнаружив, что всего 35 процентов прожили пять лет после того, как был поставлен диагноз. Researchers analysed medical records of more than 1100 Australian women diagnosed with ovarian cancer in 2005, finding just 35 per cent lived for five years after diagnosis.
Многие из вас, а может и все, в какой-то момент столкнутся, а может и уже столкнулись, с диагнозом рака, сердечно-сосудистым заболеванием, или нарушением какого-нибудь другого органа, которые приведут вас на свидание с хирургом. Many of you, all of you maybe, will at some point, or have already, faced a diagnosis of cancer, or heart disease, or some organ dysfunction that's going to buy you a date with a surgeon.
В целом, при подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты следует уделять больше внимания взаимосвязям между анализом и стратегией (диагнозом и прогнозом), подробнее описывать очередность реализации государственных мероприятий и включать в них более полную информацию о тех областях и вопросах, которые имеют определяющее значение для их реализации, такие, как бюджетные и институциональные возможности. Generally, poverty reduction strategy papers need to give closer attention to the links between analysis and policy (diagnosis and prognosis), to provide more detailed prioritization of public actions and to give better coverage to areas and issues fundamental to implementation such as budgetary and institutional capacity issues.
Врачом был поставлен диагноз миопии. The doctor's diagnosis was myopia.
Диагноз методом исключения, если хотите. A diagnosis of exclusion, if you like.
Он не пытался поставить диагноз. He made no attempt at diagnosis.
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"? What's your diagnosis, jet lag?
Постановку диагноза следует оставить доктору. You must leave the diagnosis to your doctor.
Вот диагноз, который подтвержден токсикологическим отчетом. It's a diagnosis that is confirmed by the toxicology report.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.