Exemples d'utilisation de "директивным органом" en russe

<>
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом. In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Этот Комитет, являющийся директивным органом Конвенции, отвечает за проведение разнообразных международных кампаний по защите культурного достояния и символизирует собой общие культурные ценности, включенные в Список всемирного наследия. This Committee — the Convention's governing body — is responsible for the various international campaigns to protect cultural property, and symbolizes the common cultural values attested to in the UNESCO World Heritage List.
В связи с ГВНООНИП было отмечено, что изложенное в пункте 5.58 предложение, в которой объясняется увеличение расходов, не связанных с должностями, не вписывается в мандат, утвержденный директивным органом. In connection with UNMOGIP, it was observed that the proposal in paragraph 5.58 providing an explanation of the increase under non-post objects of expenditure did not respond to a legislative mandate.
деятельность должна входить в число приоритетных областей работы учреждения-исполнителя, которые были определены его директивным органом и в которых оно играет заметную роль в плане осуществления нормативных и аналитических функций; Activities should fall within one of the implementing entity's priority areas as mandated by its governing body and on which the implementing entity plays a demonstrable leadership role in normative and analytical functions;
Эти меньшинства также имеют своих представителей в Государственном совете по делам национальных меньшинств, который является постоянным консультативным и директивным органом по вопросам, касающимся национальных меньшинств и лиц, к ним относящихся. These minorities also have representatives in the Government Council for National Minorities, the permanent advisory and initiative-taking body for questions concerning national minorities and their members.
Важным событием в этой области стало учреждение Кипрского управления радио и телевидения, которое является полномочным директивным органом, регулирующим создание, строительство и эксплуатацию частных радио- и телевизионных станций на территории Республики Кипр. An important development in this field is the establishment of the Cyprus Radio Television Authority, which is the competent regulatory body for the establishment, installation and operation of private radio and television stations throughout the Republic of Cyprus.
деятельность должна входить в число приоритетных областей работы осуществляющего ее подразделения, которые определены его директивным органом и в которых это подразделение играет заметную ведущую роль в том, что касается нормативных и аналитических функций; Activities should fall within one of the implementing entity's priority areas, as mandated by its governing body, in which the implementing entity plays a demonstrable leadership role in normative and analytical functions;
Генеральная Ассамблея учредила ЮНЕП своей резолюцией 2997 (XXVII) от 15 декабря 1972 года в составе Совета управляющих, являющегося ее директивным органом, и секретариата, отвечающего за централизацию мероприятий в области окружающей среды и обеспечение сотрудничества в этой области между различными структурами Организации Объединенных Наций. By its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, the General Assembly established UNEP, with the Governing Council as its deliberative body and a secretariat responsible for centralizing environmental operations and for achieving cooperation in that field among the various United Nations bodies.
Г-н Куяма (Председатель Объединенной инспекционной группы), отвечая на вопрос, поднятый представителем Объединенной Республики Танзании, говорит, что в соответствии с текущей практикой Группы должна быть подготовлена таблица, которая позволяет отслеживать меры, принимаемые для осуществления ее рекомендаций вплоть до момента рассмотрения ее доклада директивным органом. Mr. Kuyama (Chairman of the Joint Inspection Unit), replying to the question raised by the representative of the United Republic of Tanzania, said that the Unit's current practice was to prepare a table that tracked the steps taken in the implementation of its recommendations up to the point at which its report was considered by a legislative organ.
Генеральная Ассамблея учредила Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) своей резолюцией 2997 (XXVII) от 15 декабря 1972 года в составе Совета управляющих, являющегося ее директивным органом, и секретариата, который осуществляет координацию деятельности в области окружающей среды, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций. The United Nations Environment Programme (UNEP) was established by the General Assembly by its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, with the Governing Council of UNEP as its policy-making organ and a secretariat to serve as a focal point for environmental action and coordination within the United Nations system.
По каждой участвующей организации ведется учет конкретных последующих мер, принятых в связи с каждым докладом Группы, с указанием даты направления доклада на решение, даты его принятия и характера замечаний, высказанных исполнительным главой, сессии, даты рассмотрения доклада Группы директивным органом и соответствующей сессии, а также принятых мер и номеров соответствующих документов. Each Unit report has a specific follow-up record for each participating organization, indicating the date when the report was sent for action, the date and nature of comments made by the executive head, the date and session when the Unit report was discussed by the legislative organ and what action was taken, together with the relevant document numbers.
С учетом того что Совет Безопасности учредил ИМООНТ недавно и не было времени, необходимого для подготовки основных элементов бюджета Миссии, ориентированного на конкретные результаты, определения всех ее потребностей в ресурсах на 2006/07 финансовый год и на их рассмотрение директивным органом, бюджет ИМООНТ на период с 25 августа 2006 года по 30 июня 2007 года будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе ее возобновленной шестьдесят первой сессии. In view of the recent establishment by the Security Council of UNMIT and the time required for the preparation of the Mission's results-based budgeting frameworks and determination of its full resource requirements for the 2006/07 financial period, as well as for their legislative review, the budget for UNMIT for the period from 25 August 2006 to 30 June 2007 will be submitted to the General Assembly during its resumed sixty-first session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !