Exemples d'utilisation de "дискуссионный форум" en russe
25 ноября- в Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин- будет проведен дискуссионный форум молодежи мира и состоится концерт.
On 25 November, the International Day for the Elimination of Violence against Women would be marked by an international youth panel discussion and a concert.
Дискуссионный форум на тему «Необратимость общемировой тенденции урбанизации: вопросы охраны здоровья» (организуемый Всемирной организацией здравоохранения и Департаментом по экономическим и социальным вопросам)
Panel discussion on “The irreversible trend of living in an urbanized world: Health matters” (organized by the World Health Organization and the Department of Economic and Social Affairs)
Дискуссионный форум на тему «Необратимость общемировой тенденции к урбанизации: вопросы охраны здоровья» (организуемый Всемирной организацией здравоохранения и Департаментом по экономическим и социальным вопросам)
Panel discussion on “The irreversible trend of living in an urbanized world: Health matters” (organized by the World Health Organization and the Department of Economic and Social Affairs)
Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием "Группа 5 + 5".
Intense bilateral exchanges between states north and south of the Western Mediterranean have accompanied the "Barcelona process," which created a comprehensive dialogue between the Union and its Mediterranean neighbors, including association agreements.
провел специальное мероприятие (дискуссионный форум) по теме «Переход от обязательств к достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 5: роль ЮНФПА и его партнеров»;
Held a special event (panel discussion) on moving beyond commitments to deliver on Millennium Development Goal 5: the role of UNFPA and its partners;
Этот дискуссионный форум на всем протяжении кризисного этапа играл весьма важную роль в координации деятельности и потоков помощи от различных партнеров, обеспечивая оперативное реагирование на возникающие потребности.
This forum for consultations has throughout the crisis phase played a very important role in coordinating relief measures and aid flows from the various partners in their efforts to respond rapidly to meet assistance needs.
Мы разделяем мнение о том, что конференция не должна ослаблять или смещать свою целенаправленность в результате попыток превратить ее в дискуссионный форум, более сложного и обширного вопроса законных поставок оружия между правительствами.
We share the view that the conference should not be weakened or diffused in its focus by attempts to convert it into a forum addressing the more complex and larger issue of legitimate arms transactions between Governments.
Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме " Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса " позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов.
The recent panel discussion on “Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis” had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring.
На своем 28-м заседании 7 июля Совет провел дискуссионный форум высокого уровня по теме «Повестка дня международного сотрудничества в целях развития и повышения эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне: эффективность и будущие задачи».
At its 28th meeting, on 7 July, the Council held a high-level panel discussion on the international development agenda and the improvements of the operational activities of the United Nations system at the country level: effectiveness and challenges.
Мое Управление в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организовало в Дурбане дискуссионный форум для изучения взаимосвязи между многочисленными формами расизма и дискриминации в качестве факторов, усугубляющих эпидемию ВИЧ/СПИДа и возникающих в ответ на нее.
My Office, in collaboration with UNAIDS and the World Health Organization (WHO), hosted a panel event in Durban to explore the relationship between multiple forms of racism and discrimination as determinants of and responses to the HIV/AIDS epidemic.
Кроме того, 23 апреля 2008 года Отдел государственно-административной деятельности и управления развитием организовал в партнерстве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов дискуссионный форум по теме «Руководство местными органами самоуправления коренных народов: соблюдение традиций в условиях появления новой проблемы».
The Division for Public Administration and Development Management also organized a panel discussion on managing indigenous local governments: balancing traditions with emerging challenge, in partnership with the Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, on 23 April 2008.
дискуссионный форум по вопросам миграции, дискриминации и реализации экономических, социальных и культурных прав, проведенный совместно с Международной организацией труда (МОТ), МОМ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) 24 апреля 2009 года в Женеве параллельно с Конференцией по обзору Дурбанского процесса;
A panel discussion on migration, discrimination and economic, social and cultural rights, co-hosted with the International Labour Organization (ILO), IOM and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), held on 24 April 2009 in Geneva on the margins of the Durban Review Conference;
Через электронный дискуссионный форум один независимый кинорежиссер узнал о Целевом фонде и в настоящий момент разработал план и предложения по финансированию в связи с подготовкой телевизионной серии из четырех частей на основе книги ЮНИФЕМ “With an End in Sight”, с изложением стратегий, используемых получателями субсидий Целевого фонда.
Through the electronic discussion list, an independent film producer learned about the Trust Fund and has now developed a plan and a fund-raising proposal for a four-part television series based on UNIFEM's book With an End in Sight, documenting strategies used by Trust Fund grant recipients.
Брифинг и дискуссионный форум, организованные в Нью-Йорке для представителей неправительственных организаций были признаны полезными 99 процентами участников, и средний показатель полезности составил 4,8 по шкале от 1 до 5, где 5 является высшим баллом, а уровень распространяемой информации был оценен в 4,9 из 5.
The briefing and panel discussion organized in New York for representatives of non-governmental organizations was considered useful by 99 per cent of the participants, with an average usefulness rate of 4.8 on a scale from 1 to 5, where 5 was the most positive rating, and the level of information disseminated was rated 4.9 out of 5.
На 21-м заседании 4 июля в Совете состоялся дискуссионный форум высокого уровня по вопросам беспристрастной и независимой оценки того, в какой мере фонды, программы и учреждения системы Организации Объединенных Наций на местах извлекают уроки из своих оценок и формулируют предложения о том, как улучшить механизмы обратной связи на местах.
At its 21st meeting, on 4 July, the Council held a high-level panel discussion on an impartial and independent assessment of the extent to which the United Nations funds, programmes and agencies at the field level learn lessons from their evaluations as well as to formulate proposals on how to improve the feedback mechanisms at the field level.
В рамках сессии Комиссии 2004 года, одним из тематических вопросов на которой являлся вопрос «Равноправное участие женщин в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов и постконфликтном миростроительстве», секретариат Постоянного форума организовал 10 марта 2004 года дискуссионный форум на тему «Участие женщин — представительниц коренных народов в предупреждении и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве».
Within the framework of the 2004 session of the Commission, one of whose thematic issues is “Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and post-conflict peace-building”, the secretariat of the Permanent Forum organized a panel discussion on 10 March 2004 on the topic “The participation of indigenous women in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peace-building”.
На 12-м же заседании Совет провел дискуссионный форум, в котором приняли участие старшие должностные лица региональных банков развития (председатель Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, руководитель Отдела инфраструктуры и промышленности северного региона Африканского банка развития г-н Бедумра и заместитель директора Департамента программ (запад) Азиатского банка развития Раджат Наг), и выступили представители Бразилии и Боливии.
Also at the 12th meeting, the Council held a panel discussion with the senior representatives of the regional development banks (Enrique Iglesias, President, Inter-American Development Bank; Mr. Bedoumra, Division Manager, Infrastructure and Industry North Region, African Development Bank; and Rajat Nag, Deputy Director, Programme Department (West), Asian Development Bank), and the representatives of Brazil and Bolivia made statements.
На Встрече на высшем уровне в 2005 году в Тунисе МФСР организовал дискуссионный форум на тему «Искоренение нищеты в сельских районах путем налаживания связей между сельскими общинами», на котором были представлены уроки, уже сейчас извлекаемые из осуществления проекта «Первый километр» — инициативы МФСР в Объединенной Республике Танзания, и была обсуждена их значимость в региональном и глобальном планах.
During the Tunis summit in 2005, IFAD organized a panel discussion on the theme entitled “Eradicating rural poverty by connecting rural communities”, to demonstrate the real-time lessons emerging from an IFAD initiative in the United Republic of Tanzania, the First Mile Project, and to discuss their implications regionally and globally.
Что касается ядерного разоружения, то Венесуэла полагает, что данный дискуссионный форум, а также Первый Комитет, Конференция по разоружению, Международное агентство по атомной энергии и Организация по запрещению химического оружия представляют собой соответствующий международный механизм для достижения всеобщего разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения как в области обычных видов вооружений, так и в отношении оружия массового поражения.
With respect to nuclear disarmament, my country believes that this deliberative forum, the First Committee, the Conference on Disarmament, the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons together constitute an appropriate international mechanism for achieving global disarmament, arms control and non-proliferation, with regard to both conventional weapons and weapons of mass destruction.
И действительно, страшась негативной реакции народа в ответ на свое решение освободить экипаж американского самолета-шпиона, не добившись от США какого-либо осмысленного извинения или адекватной финансовой компенсации, китайское правительство без лишнего шума после инцидента с самолетом-шпионом в течение нескольких последующих недель закрыло несколько популярных интернет-сайтов, в том числе дискуссионный форум, где были опубликованы приведенные выше послания.
Indeed, fearful of popular backlash against its decision to release the crew of the US spyplane without securing either a meaningful American apology or adequate financial compensation, China's government quietly shut down several popular internet sites in the weeks following the spy plane incident - including the chatroom that posted the above-cited messages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité