Exemples d'utilisation de "дистанцией" en russe avec la traduction "distance"
При изменении цены трейлинг-стоп автоматически меняется в соответствии с заданной дистанцией.
Due to the price change the trailing stop is automatically changed according to a predetermined distance.
(Некоторые клетки действительно следят за дистанцией, а некоторые, как кажется, связаны только со временем.)
(Some of the cells do track distance, but some seem linked solely to time.)
Наряду с главными экономическими спорами о роли государства, многие страны переживают широко распространенное разочарование политикой и растущей дистанцией между гражданами и правительством (особенно национальным правительством).
Alongside the mostly economic arguments about the role of government, many countries are experiencing widespread disillusionment with politics and a growing distance between citizens and government (particularly national government).
Кроме того, самые последние подборки комплектов данных, полученных недавно от контракторов, говорят в пользу предполагаемого соотношения между сортностью конкреций и их вертикальной дистанцией от глубины карбонатного насыщения.
Furthermore, the proposed relationship of nodule grade to their vertical distance from the carbonate compensation depth has been supported by the latest compilations of recently available datasets provided the contractors.
Слушай, сохраняйте безопасную дистанцию и рассмотрите номера.
Listen, maintain a safe distance And get the license-plate number.
Волна прямо за кормой, дистанция 23 километра.
The wave is directly astern at a distance of 23 kilometers.
Если вы лезете прямо под нами, сохраняйте дистанцию!
If you're climbing in our fall line, keep your distance!
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
So it takes light three billion years to travel over that distance.
Соблюдайте дистанцию от других игроков, зрителей и домашних животных.
Keep sufficient distance from other players, bystanders, and pets.
Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
Последняя загадка: почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций?
So why is it that women get stronger as distances get longer?
Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
I felt, and I still feel, a lot of distance from the human mainstream.
Создаёт ли это разъединение или дистанцию между одним и другим человеком?
Does that create a separation or a distance from one person to the next?
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию.
Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор.
With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.
Если цена падает, трейлинг-стоп будет автоматически «двигаться» торговым терминалом вниз на заданной дистанции.
If the price falls, the trailing stop will automatically "move" down by trading platform at a given distance.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
And third, they're all attracted to each other, but they try to keep a small distance apart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité