Exemples d'utilisation de "дисфункциональных" en russe avec la traduction "dysfunctional"

<>
Traductions: tous44 dysfunctional44
Сотни миллиардов долларов были потрачены на сохранение этих дисфункциональных учреждений. Hundreds of billions have been spent to preserve these dysfunctional institutions.
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво. This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
Конец принципа двустороннего урегулирования также является результатом дисфункциональных политических систем в Палестине и Израиле. The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. The solution to dysfunctional democracy is not military dictatorship, but more democracy.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system.
Мы, американцы, или слишком неспособны, или дисфункциональны, чтобы помочь себе сейчас. We Americans are either too incapable, or too dysfunctional, to help ourselves right now.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению. But they have lost confidence in America's government and its dysfunctional economic stewardship.
Или, если они вообще существуют, они, по всей видимости, ограничиваются дисфункциональными политическими системами. Or, if they exist at all, they appear to be constrained by dysfunctional political systems.
Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания. Americans are behaving like a dysfunctional family by shielding sex criminals in their midst through silence.
После второй мировой войны это была побитая и истощённая нация с анамнезом дисфункционального национализма. After World War II, it was a beaten and devastated nation with a history of dysfunctional nationalism.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими. We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing.
Для меня абсолютно ясна одна вещь: дисфункциональная американская политическая система превратила Соединенные Штаты в величину, которую никто не контролирует. One thing appears to me to be crystal clear: The dysfunctional American political system has rendered the United States into an entity not under control.
В конце 1990-х - начале 2000-х проблемы, которые внушали страх относительно дисфункционального государства, казалось, отступили на второй план. In the late 1990's and the early years of this decade, the problems that incited fears of a dysfunctional state seemed to fade.
В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми — лишенными навыков — обращаясь к дисфункциональной деятельности. As a result, the US is wasting some of its most valuable assets, with some young people – bereft of skills – turning to dysfunctional activities.
Но может оказаться, что экономику куда легче исправить, чем сегодняшнюю дисфункциональную политику, которая может быть неотъемлемой частью «новой нормы». But economies may prove to be easier to mend than today’s dysfunctional politics, which may be part and parcel of the “new normal.”
От пузырей активов и дисфункциональной финансовой системы до промахов кредитно-денежной политики и изъятия валюты Япония во многом была лабораторией нашего будущего. From asset bubbles and a dysfunctional financial system to currency suppression and monetary-policy blunders, Japan has been in many respects the laboratory of our future.
Дефляция и экономическая стагнация, длящиеся в Японии на протяжении последних двух десятилетий, в основном обусловлены дисфункциональной финансовой системой и отсутствием частного спроса. Japan’s deflation and economic stagnation over the last two decades stemmed largely from a dysfunctional financial system and a lack of private demand.
Однако, хотя дисфункциональные системы землевладения, несомненно, превращаются в миллионные потери иностранных инвестиций для африканских правительств, больше всего от них страдают африканские фермеры. But while dysfunctional systems of land tenure have no doubt cost African governments millions in foreign investment, they have hurt African farmers most directly.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть. Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !