Exemples d'utilisation de "дитрих" en russe
За что вы заплатили офицеру по безопасности полета, мистер Дитрих?
What were you paying the air marshal for, Mr. Dietrich?
Пилот Анна Мрачек Дитрих и её команда подошли к вопросу иначе, спросив:
Pilot Anna Mracek Dietrich and her team flipped the question, asking:
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
С его первых шагов в восьмиугольнике было ясно, что Кен Дитрих очень непрост.
Since the first day he entered the Octagon, we knew Ken Dietrich was something special.
Как говорил в те дни Ганс Дитрих Геншер: «Если вы хотите избежать германской Европы, вы должны создать европейскую Германию».
As Hans Dietrich Genscher used to say in those days: “If you want to avoid a German Europe, you must create a European Germany.”
Контракт " Де Дитрих " утверждает, что 28 октября 1988 года она заключила контракт (" контракт ") с иракским Государственным предприятием нефте- и газопереработки (" ГПНГП ").
Contract De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract (“the contract”) with Iraq's State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing (“SORG”).
" Де Дитрих " заявляет, что она просила экспедитора возвратить продукцию на ее предприятие во Франции, которую она получила обратно в сентябре 1990 года.
De Dietrich stated that it requested the freight forwarder to return the goods to its plant in France. The goods were returned to De Dietrich in France in September 1990.
Ирак утверждает, что частичная отгрузка продукции началась 25 июля 1990 года и что соответствующие счета были направлены в банк компании " Де Дитрих " для оплаты.
Iraq states that partial shipment of the goods was commenced on 25 July 1990 and the relevant invoices were submitted to De Dietrich's bank for payment.
Из своей тюремной камеры, в ожидании казни от рук гитлеровского гестапо, немецкий лютеранский пастор, участник анти-нацистского заговора Дитрих Бонхёффер заявлял, что мы все должны "разделить с богом его страдания".
From his prison cell awaiting his execution by Hitler's Gestapo, Dietrich Bonhoeffer declared that we must all "share in God's suffering."
Дитрих Шиндлер сообщает Институту международного права о том, что «в отношении инцидента на Суэцком канале в 1956 году между Британией, Францией и Египтом сообщалось, что “в результате этого инцидента в Египте был принят закон (Закон № 1 1957 года), указывающий, что агрессия Британии прекратила действие [англо-египетского соглашения 1954 года относительно базы на Суэцком канале (210 United Nations Treaty Series 3)]”».
Dietrich Schindler reports to the Institut de droit international that “[w] ith regard to the Suez Incident of 1956 between Britain, France and Egypt, it has been reported that'as a result of that incident a law was passed in Egypt (Law No. 1 of 1957) stating that the British aggression had put an end to the [Anglo-Egyptian Agreement of 1954 regarding the Suez Canal Base (210 United Nations Treaty Series 3)].
Недавно я читала возвышенные и сложные «Письма из тюрьмы» Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека.
Indeed, I have recently been reading Dietrich Bonhoeffer’s sublime and challenging Letters from Prison, in which he yearns for a Christ capable of offering mercy to a world, our world, then in the process of being martyred for a single man.
Так что, если Вильялобоса и Дитрих правы относительно скорого краха FARC, это было бы настоящей вехой для региона и доказательством правильности стратегии Урибе, к которой многие из нас относились подозрительно.
So if Villalobos and Dieterich are right about the FARC's imminent collapse, it would be a veritable milestone for the region, and a vindication of a strategy - Uribe's - of which many of us were wary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité