Sentence examples of "длительного времени" in Russian
Что ты в командировке в течение длительного времени.
That you were on a business trip for a long time.
Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
A long-time advocate of global nuclear disarmament, India’s moral stand on the NPT enjoys near-unanimous backing within the country.
Но, в течение длительного времени, в Гонконге казалось правильным.
But, for a long time, it seemed to be true in Hong Kong.
За отчетный период была оказана поддержка ряду городов, в течение длительного времени принимающих участие в Программе устойчивого развития городов, в разработке систем информации об управлении природопользованием.
A number of long-time Sustainable Cities Programme participating cities have during the reporting period been supported in developing environmental management information systems during the reporting period (EMIS)
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
These interests are unlikely to change for a long time.
Эти источники включают свинарники и птичники, где происходит накопление навоза и навозной жижи, навозохранилища, в которых навоз может храниться в течение длительного времени, и, наконец, внесение навоза в почву.
These include pig or poultry housing, where manure or slurry accumulate, manure and slurry stores, where manure may remain for a long-time, and finally manure and slurry application to land.
Нет, твоя система не предназначена выдерживать такую температуру, в течение длительного времени.
No, your system is not designed to withstand a temperature like that for a long time.
В сотрудничестве с НПО " Действия в защиту Земли ", которая в течение длительного времени является организацией-партнером, секретариат КБОООН провел кампанию " Эта Земля- ваша Земля ", которая направлена на целевую аудиторию административных руководителей, граждан, законодателей и на средства массовой информации во всем мире в целях их информирования и стимулирования принимать конструктивные и решительные меры по проблеме опустынивания.
In collaboration with the NGO EarthAction, a long-time institutional partner, the UNCCD secretariat produced the campaign “This Land is Your Land” targeting decision makers, citizens, legislators and media outlets worldwide, with a view to informing them and encouraging them to take constructive and decisive action on the issue of desertification.
Что бы он ни замышлял, похоже он планировал это в течение длительного времени.
Whatever he's doing, it looks like he's been planning it for a long time.
Кроме того, для выполнения восстановления требовалось нажатие кнопки питания в течение длительного времени.
Additionally, you must press the power button for a long time to recover.
Мины, лишенные механизмов СУ/СН, могут оставаться в земле на протяжении очень длительного времени.
Mines without SD/SN can remain in the ground for a very long time.
Не нарушая установленных ограничений, американцы могут работать над такими системами в течение длительного времени.
The Americans can work on these systems within the agreed ceilings for a long time.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Strategically, however, China and the US will have to rely on one another for a long time.
И его свет должен пройти долгий путь в течение длительного времени пока достигнет твоих глаз.
And its light has to travel a long way for a long time to reach your eyes.
Термин " сухие грецкие орехи " означает орехи, которые могут сохраняться в течение длительного времени при обычных условиях хранения.
The expression'dry walnuts'means walnuts which can be preserved for a long time under normal conditions of storage.
Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени.
Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time.
Южная Корея и Тайвань на протяжении длительного времени сохраняли высокие уровни протекционизма и активно использовали стратегии промышленного развития.
South Korea and Taiwan retained high levels of protection for a long time, and made active use of industrial policies.
Если беспроводная гарнитура не использовалась в течение длительного времени, то четыре индикатора могут загореться не сразу после подключения.
The four lights on the headset may not illuminate right away if you do not use your wireless headset for a long time.
Кроме того, необходимы постоянные усилия, поскольку последствия распространения стрелкового оружия могут ощущаться на протяжении длительного времени после завершения конфликта.
Moreover, sustained efforts were necessary, as the effects of small arms proliferation could last a long time after a conflict ended.
Теперь, как и тогда, люди уже были разочарованы в течение длительного времени и многие из них были в отчаянии.
Now, as then, people have been disappointed for a long time, and many are despairing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert