Beispiele für die Verwendung von "длительное отсутствие" im Russischen
За время длительного отсутствия на работе пользователей в их почтовых ящиках может накопиться большой объем электронной почты.
During long absences from work, users may accrue a large amount of e-mail.
Служба школьной гигиены занимается также программой стоматологического обслуживания школьников, выявлением сколиоза, проверкой медицинских справок в связи с длительным отсутствием, аудиометрическим обследованием и осмотрами головы на предмет контроля педикулеза.
The School Health Service also incorporates a programme of dental services for school children, scoliosis screening checking of long absence certificates, audiometric screening, and head inspections for the control of lice infestation.
На основе бухгалтерских данных по десяти типичным средним германским компаниям было определено воздействие таких мер в отношении сотрудников, ухаживавших за детьми, при этом принимались во внимание также издержки от текучки кадров и длительного отсутствия на рабочем месте.
On the basis of accounting data from ten typical, mid-sized German companies, the effects of family-friendly measures on employees faced with the task of caring for children were determined, along with the relevant costs of personnel fluctuation, and long absences from the workplace.
выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, включая пытки, чрезмерно длительное содержание под стражей до суда, нарушение трудовых прав и принудительные выселения, а также видимое отсутствие защиты от внесудебных расправ, как об этом подробно говорится в докладах Специального представителя, и отмечает некоторый прогресс, достигнутый правительством Камбоджи в решении этих вопросов;
Expresses grave concern about the continued violations of human rights, including torture, excessive pre-trial detention, violation of labour rights and forced evictions, as well as the apparent lack of protection from mob killings as described in the report of the Special Representative, and notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues;
выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, включая пытки, внесудебные казни, чрезмерно длительное содержание под стражей до суда, нарушения трудовых прав, незаконную конфискацию земли и насильственные переселения, а также явное отсутствие защиты от внесудебных расправ, как об этом подробно говорится в докладах Специального представителя, и отмечает некоторый прогресс, достигнутый правительством Камбоджи в решении этих вопросов;
Expresses grave concern about continued violations of human rights, including torture, extrajudicial killings, excessive pre-trial detention, violation of labour rights, illegal confiscation of land and forced relocation, as well as the apparent lack of protection from mob killings as detailed in the reports of the Special Representative, and notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues;
В последующий период деятельность этого Управления ухудшилась и, как указывалось в моем предыдущем докладе, в отсутствие надлежащего руководства длительное время находилось в упадке.
Since then, the office has deteriorated and, as pointed out in my last report, languished for long periods without adequate leadership.
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество.
Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Ваше длительное опоздание с поставкой сделало невозможным обслуживание наших клиентов в срок.
The extreme delay in your delivery has made it impossible for us to deliver punctually to our customers.
Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care.
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.
Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
центр города обеспечен дорогами в два раза меньше требуемого, а большинство автомобилистов, проживающих в центре, не используют автомобили каждый день, оставляя их на длительное время на парковках или просто на улицах.
the city center contains less than half the roads it needs, and the majority of drivers who live in the center do not use their vehicles every day but leave them in parking areas or simply on the streets for long periods.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе.
Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977.
Длительное пребывание означает, что астронавты будут находиться на Марсе в течение 545 дней (530 марсианских дней), а за пределами Земли два с половиной года.
Long stays would require the astronauts to be on Mars for 545 days (530 Martian days, or “sols”) and away from Earth for two and a half years.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Collective responsibility means irresponsibility.
В конечном счете этот способ сработал для Румынии, но заняло длительное время.
Eventually, the Romanian approach has worked, but it has taken far longer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung