Exemples d'utilisation de "длительным" en russe avec la traduction "lasting"
Traductions:
tous1969
long1388
prolonged190
lasting124
durable72
protracted58
continued42
sustained38
secular9
permanent6
time consuming3
autres traductions39
Ведь когда человек способен вызывать у нас сильные эмоции, то такие чувства часто имеют временный характер и редко приводят к длительным изменениям в наших жизнях.
While a single person can arouse our emotions, such feelings tend to be temporary and rarely produce a lasting change in our lives.
" Если унижение или оскорбление является реальным и серьезным, то Судебная камера [не может] найти каких-либо причин, по которым оно должно быть еще и " длительным ".
“So long as the humiliation or degradation is real and serious, the Trial Chamber [could] see no reason why it would also have to be'lasting'”.
Более того, т.к. многое из недавнего технологического прогресса, наблюдаемого в США, в значительной степени еще предстоит использовать, ускорение производительности является не временным явлением, а длительным.
Moreover, because much of the recent technological progress seen in the US largely remains to be exploited, the acceleration of productivity is not a temporary phenomenon, but a lasting one.
Это становится длительным и трудоемким процессом миростроительства и национального примирения, в результате которого в скором времени будут приняты решения, обусловленные окончанием конфликта, которые направлены на то, чтобы предотвратить возобновление военных действий, укрепить мир и обеспечить экономическое восстановление и долгосрочное развитие.
It becomes a long and laborious process of peace-building and national reconciliation which will see the prompt implementation of decisions made at the end of the conflict in order to prevent a renewal of hostilities, consolidate peace and undertake economic recovery and lasting development.
Таким образом, хотя армии и отдельные битвы, возможно, будут меньшего масштаба по сравнению с масштабами Второй мировой войны, число погибших, количество потерянной военной техники и способность обеих сторон превращать все на своем пути в руины сделают полномасштабный конфликт гораздо более разрушительным и — в смысле восстановления — более длительным, чем любой из тех конфликтов, которые человечество переживало в прошлом.
Consequently, while the armies and individual battles might be smaller than those in World War II, the death toll, the loss of war-making material and both sides’ ability to reduce everything in their paths to rubble would make a large-scale conflict far more wide-reaching and, in terms of recovery, longer-lasting than anything we have seen before.
Этот препарат быстродействующий, этот длительного действия.
This one's quick acting, this one's long lasting.
Дружба - это основа любых длительных отношений.
Friendship is the foundation of any lasting relationship.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
И устойчивые изменения вырабатываются только после длительного периода регулярного обучения.
And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Without full and equal responsibility there can be no lasting governance.
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы.
Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается.
But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Гибель развивающихся экономических систем может оказать намного более длительное воздействие, чем их рост.
The fall of the emerging economies could have a far more lasting impact than their rise.
Но любой реальный и длительный мир в Сирии потребует сотрудничества большего числа игроков.
But any viable and lasting peace in Syria will require the cooperation of a large number of actors.
Эти поверхностные качества заманчивы, даже эротичны, но они не подходят для длительных отношений.
These superficial qualities are alluring, even erotic, but they don't make for a lasting relationship.
Длительный успех Китая иногда приводится как пример, опровергающий важность хорошего управления для результативности экономики.
China’s long-lasting success is sometimes given as a counterexample to the importance of good governance for economic performance.
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
So I do not believe that a lasting rift looms.
Каждое государство в регионе должно приветствовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования.
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité