Exemples d'utilisation de "для целей" en russe
Пограничная охрана систематически модернизирует оборудование, используемое для целей радиометрического контроля.
Border Guard systematically modernize the equipment used in radiometric control.
Примечание: Для целей распределения по уровню дохода используется классификация Всемирного банка.
Note: The World Bank classification is used in reporting the distribution by income level.
Кроме того, от всех работ, связанных с электрофорезом, можно отказаться без ущерба для целей проекта.
Further, all the work involving electrophoresis can be eliminated without prejudice to the objectives of the project.
82 страны адаптировали разработанный ЮНИСЕФ пакет программного обеспечения “DevInfo” для целей хранения и распространения данных.
Some 82 countries have adapted a package developed by UNICEF, DevInfo, to store and disseminate data.
Для целей отслеживания и анализа реакции аудитории будет проводиться информационно-просветительская работа и оценка проектов.
In order to monitor and analyse audience response, promotional activities and project evaluation will be undertaken.
Это означает, что для целей будущей отчетности следует четко определять стадию, на которую вышло осуществление проекта.
This means that the definition of the stage to which a project has progressed should be clearly defined in the forthcoming reporting.
Для целей углового освещения могут использоваться только фары ближнего света, отвечающие предписаниям Правил № 98 или 112.
Only dipped-beam headlamps according to Regulations Nos. 98 or 112 may be used to produce bend lighting.
Для целей измерения иммиграции охват, структура и объем выборки при проведении обследований домохозяйств должны соответствовать конкретным требованиям:
Sample frame, sample design and sample size of household surveys pose specific challenges to the measurement of immigration:
Иностранца, отбывшего свое наказание по приговору, для целей его высылки переводят из тюрьмы прямо в центр административного задержания.
A foreigner who has completed his sentence is directly transferred from prison to an administrative detention centre in order to be deported.
Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении "Закона о полномочиях для целей национальной обороны".
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA.
Он подчеркнул важное значение управления процессами преобразований и обучения для целей использования всех преимуществ этой новой системы планирования.
He emphasized the importance of change management and training in taking full advantage of the new planning system.
Однако рассматривавшиеся в этом докладе критические параметры (усвоение моделей поведения), подвергшиеся воздействию, обычно не принимаются для целей оценки рисков.
However, the endpoints that were affected in this report (behavioural learning) are not usually accepted risk assessment endpoints.
Однако в таких случаях то обстоятельство, что лежащий в основе спор был передан на арбитраж, является существенным для целей
In such cases, however, the fact that the underlying dispute has been submitted to arbitration will be
Это позволило бы значительно увеличить объем незамедлительно доступных средств для целей развития и повысить стабильность и предсказуемость потоков помощи.
This would substantially increase the development funds immediately available and lend aid flows greater stability and predictability.
Группа связи для целей разминирования содействует достижению ожидаемых результатов 1.1 и поддерживает соответствующую деятельность в рамках компонента 1.
The Mine Action Liaison Unit contributes to expected accomplishment 1.1 and supports related outputs of framework component 1.
Объединять имеющиеся людские, финансовые и технические ресурсы для целей развития электронного туризма предлагается в рамках партнерства государственного и частного секторов.
Public and private partnerships have been proposed as a way to pool locally available human, financial and technical resources to promote e-tourism.
Хотя поддержка и официальная помощь для целей развития играют свою надлежащую роль, они также вырабатывают зависимость и значительно сдерживают рост.
While aid and official development assistance has its proper place, it has also entrenched the dependency mindset and so stifled growth.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии.
The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
Одной из задач реорганизации 1997 года являлось облегчение процесса обобщения уроков, извлеченных на страновом уровне, для целей разработки международных стратегий.
One of the objectives of the 1997 reorganization was to facilitate the feedback of lessons learned at the country level into the international policy development process.
Предоставлять более щедрую помощь в целях развития, особенно тем странам, которые действительно используют свои ресурсы для целей сокращения масштабов нищеты.
To grant more generous development assistance, particularly to those countries which are genuinely applying their resources to poverty reduction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité