Exemples d'utilisation de "дневному" en russe avec la traduction "day"

<>
Вы нарушил древний закон, позволив дневному обитателю войти в наше царство. You have broken the cardinal law by allowing a day walker to enter our realm.
Уровень деятельности был наивысшим в клиниках общественного здравоохранения и в центрах по дневному уходу за детьми. The level of activity was highest at public health clinics and day care centres.
поддерживать деятельность НПО (родительских организаций) и сотрудничать с ними в процессе создания общинных служб по дневному уходу за детьми с особыми потребностями; и Support activities of NGOs (organisations of parents) and cooperate with them in the process of developing community based day care services for children with special needs; and
Тем же образом, с помощью объединения работодателей и конфедерации трудящихся влиятельному лобби рекомендуется убедить работодателей и осознать важность создания учреждений по дневному уходу за детьми на самих предприятиях. By the same token, a strong lobby is recommended through the employers'association and workers confederation to convince the employers and to realize the vitality of day-care facilities within the premises of the workplace.
вспомогательные социальные услуги, такие как услуги по дневному уходу, посредничеству и примирению, лечение в случаях злоупотребления алкоголем или наркотиками, финансовая помощь и услуги для родителей и детей с инвалидностью. Supportive social services, such as day care, mediation and conciliation services, substance abuse treatment, financial assistance, and services for parents and children with disabilities.
В возрастной группе от шести до десяти лет услугами центра по дневному уходу за детьми в 1997 году пользовался каждый 15-й ребенок, а в 2002 году- каждый 12-й ребенок. In the age bracket of six-to-ten-year-olds, every 15th child was enrolled in a day-care centre in 1997, as compared with every 12th child in 2002.
После принятия Положений об учреждениях социального обеспечения и защиты- Инструкция 2000 во исполнение Закона об охране детства и в целях повышения стандартов качества- руководителям центров по дневному уходу за детьми было предложено зарегистрировать соответствующие учреждения. Following the enactment of the Institutions for the Welfare and Protection, Regulations 2000 under the Child Protection Act, promoting standards of quality, managers of Day Care Centres (DCC) were invited to register their institutions.
Правительство принимало конкретные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом; в области продовольственной безопасности оно осуществляло программу прямого субсидирования наиболее уязвимых групп и, в частности, программы организации школьного и высококалорийного питания; работающим матерям были предоставлены места в учреждениях по дневному уходу за детьми, и осуществлялась программа в области неформального образования работающих детей и подростков. The Government had taken specific measures to combat HIV/AIDS; in the area of food security, it had implemented a programme of direct subsidies to the most vulnerable groups, including a school meal programme and a high-calorie meal programme; working mothers had access to day care and there was a programme to provide non-formal education to children and adolescents who worked.
Работникам дневной смены, смена начинается. Day shift staff, report for duty.
Он работает в дневную смену. He works day shifts.
Так мы организовали дневные занятия. So we started bringing in classes during the day.
Да, у меня дневные смены. I work the day shift, yes.
Число учителей дневных общеобразовательных школ Number of day-time general education school teachers
Бедняжка даже не видел дневного света. Poor little thing never even saw the light of day.
Нечто в роде дневного ток-шоу. Some kind of day talk show.
Я обычно занимался промоушеном его дневного клуба. I used to promote his day clubs.
Она не видела дневного света 8 месяцев. She didn't see day light for 8 month.
Но его дневное видение тоже не будет. His day vision will be compromised.
Запрос на это от Дневного дозора уже пришел. Day Watch has already filed the procedural request.
Традиционные чудовища терроризируют нас в дневное время суток. The conventional monsters terrorize us during the day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !