Exemples d'utilisation de "днём гнева" en russe
У него не было работы в течение тринадцати лет между "Вампиром" и "Днём Гнева".
He was out for work for 13 years between Vampyr and The Day of Wrath.
Столкнувшись с вероятностью манифестаций 11 марта - так называемым Днем гнева, призывы к которому размещены на страницах Facebook, - саудовские правители применили эти постановления, массово развернув на улицах силы безопасности.
Confronted with the possibility of mass demonstrations on March 11 - the so-called Day of Rage on a Facebook page - the Saudi rulers enforced that ruling by deploying massive numbers of security forces in the streets.
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу.
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
Однажды я прибыл в Токио поздно днём и увидел своего дядю.
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
Я не хочу вспоминать. Я думаю, я спячу от гнева.
I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
В Японии вы всегда можете поймать такси, и днём, и ночью.
In Japan you can always catch a cab, day or night.
Чем больше физического ущерба один человек может нанести другому, тем больше у него возможностей диктовать свои условия, а доносит он это до собеседника с помощью гнева.
The greater one’s ability to cause physical injury to another, the more opportunities one has to dictate their terms, and a person is able to convey this to their interlocutor through anger.
В рамках крупного исследовательского проекта, посвященного природе гнева, ученые выяснили, что возникла эта эмоция для эффективного ведения споров во время конфликта.
As part of a major research project devoted to the nature of anger, scholars discovered that this emotion was developed to effectively manage disputes during a conflict.
Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.
Kenyan lawmakers have been the target of public anger in the past.
Некоторые эксперты считают, что пока ответ Запада действительно был слишком мягким, но это еще не конец, и сейчас россияне только начинают осознавать, насколько они уязвимы перед лицом гнева других наций.
Some observers may think that the Western response to date actually has been mild, but there is more to come and Russians are beginning to grasp just how vulnerable they are to the displeasure of other nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité