Exemples d'utilisation de "до конца года" en russe
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises.
Теперь, после повсеместного осуждения действий PiS, им необходимо продержаться до конца года, когда истечет срок полномочий нынешнего президента Конституционного суда.
Now that the PiS’s actions have been universally condemned, it is holding out until the end of the year, when the current constitutional court president’s mandate expires.
Если такие темпы сохранятся до конца года, то общее число полученных в 2008 году заявлений более чем вдвое превысит их число в предыдущем году.
If that rate was maintained until the end of the year, the total number of applications received in 2008 would be more than double that of the previous year.
Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод придется отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС основан на той посылке, что миссия будет оставаться в Найроби до конца года.
The originally planned relocation date of July 2009 will therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumes that the mission will remain in Nairobi until the end of the year.
Сеть систем раннего предупреждения голода страны отмечает, что и так уже высокие цены на кукурузу будут продолжать расти до конца года, продолжая напрягать продовольственную безопасность и экономическую эффективность страны.
The country's Famine Early Warning Systems Network notes that already-high maize prices will continue to rise until the end of the year, further straining food security and economic performance.
Первоначально запланированный на июль 2009 года перевод будет, соответственно, необходимо отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС основан на той посылке, что миссия будет оставаться в Найроби до конца года.
The originally planned relocation date of July 2009 will therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumes that the mission will remain in Nairobi until the end of the year.
Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод будет необходимо отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС был подготовлен исходя из того, что эта миссия останется в Найроби до конца года.
The originally planned relocation date of July 2009 would therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumed that the mission would remain in Nairobi until the end of the year.
Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе.
The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe.
Комитету пора пересмотреть свои методы работы, поскольку даже если бы он рассматривал по пять докладов в день в период до конца года, он не проанализировал бы уже представленные доклады, не говоря при этом о других.
It was time for the Committee to reconsider its methods of work, for even if it took up five reports a day until the end of the year it would not have dealt with the reports already introduced, let alone the others.
Комитет одобрил всеобъемлющую программу ремонтных работ и одобрил план экономии электроэнергии, подготовленный правительством; он также одобрил пакет мер по импорту электроэнергии стоимостью в 20 млн. евро в рамках сводного бюджета Косово на период до конца года, что позволит обеспечить поставки электроэнергии в дополнение к ограниченному местному производству и позволит использовать график постепенной переброски нагрузки.
The Committee has approved a comprehensive repair programme and endorsed an Energy Savings Plan, drafted by the Government; it also approved an energy import package of € 20 million from the Kosovo consolidated budget to cover the period until the end of the year, supplementing the limited domestic production and allowing for a reasonable load-shedding schedule.
В своей резолюции 48/263 от 17 августа 1994 года Генеральная Ассамблея постановила, что административные расходы Международного органа по морскому дну покрываются за счет бюджета Организации Объединенных Наций в течение периода до конца года, следующего за годом вступления в силу Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
By its resolution 48/263 of 17 August 1994, the General Assembly decided that the administrative expenses of the International Seabed Authority shall be funded by the United Nations for a period until the end of the year following the year during which the Agreement relating to the implementation of Part XI of the 1982 Convention on the Law of the Sea enters into force.
До конца года осталось лишь несколько дней.
There are only a few days left before the end of the year.
Такими темпами ее Резервный фонд опустеет уже до конца года.
At this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year.
До конца года - три недели, а у нашего отдела раскрываемость ниже 50%.
There's three weeks left in the year, and our unit clearance rate is under 50%.
До конца года Сербия могла бы оказаться свидетелем одного из двух сценариев:
Serbia could witness one of two scenarios before year's end:
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года.
Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
Известно, что некоторые из членов Совета поддерживают еще два повышения до конца года.
Some Council members are known to support two more rate hikes before year-end.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité