Exemples d'utilisation de "до смешного просто" en russe

<>
Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост: Moreover, although it may seem almost comically straightforward, one of the best temperature-reducing approaches is very simple:
Уверен мы найдем немного вина в нашем, до смешного огромном загородном доме. Although I'm sure we've got some wine back at our ridiculously huge vacation house.
Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост: покрасить здания в белый цвет. Moreover, although it may seem almost comically straightforward, one of the best temperature-reducing approaches is very simple: paint things white.
Сокрушенная, упавшая на этом камне в середине марта 2000 года - типичная ирландская погода, в среду - серость, сопли, слёзы везде - до смешного проникнутая жалостью к себе. Broken, fallen over on this rock in the middle of March in 2000, typical Irish weather on a Wednesday - gray, snot, tears everywhere, ridiculously self-pitying.
50 лет назад это был до смешного простой вопрос. Now 50 years ago, that was a laughably simple question.
В основе фильма, который длится почти два с половиной часа, лежит до смешного простой сюжет — женщина пытается доставить в тюрьму передачу — без очевидных отсылок к повести Достоевского, у которой картина заимствует название. For a film that runs to almost two and a half hours, its plot is comically simple – a woman tries to deliver a parcel – with no obvious debt to the Dostoyevsky novella from which it borrows its name.
Поэтому до смешного парадоксально то, что тезис о сохраняющейся непреложности тех аспектов обычного права, которые связаны с гендерной дискриминацией, сегодня нередко отстаивается во имя антиколониализма, антиимперализма и восстановления " исконной " культуры. It is therefore ironic that the continued validity of gender discriminatory aspects of customary law is today often defended in the name of anti-colonialism, anti-imperialism and restoration of the “original” culture.
Просто сбегай на почту, хорошо? Just run down to the post office, won't you?
Она сказала: «Ничего смешного! А как тебе понравится, если тебе это сделают, что бы ты сделал?» She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"
Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове. I just can't make sense of all this nonsense.
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного! Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
Мне жаль, но это просто не возможно. I'm sorry, but it's just not possible.
Я не клюну на наживку смешного животного в клетке. I will not rise to bait proffered by a funny caged animal.
Он не просто заинтересован, а помешан на этом. He is not just interested, he's crazy about it.
Что тут смешного? What's so tunny about that?
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов. Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Нет ничего смешного в болезненном ожирении. There's nothing funny about morbid obesity.
Просто так только кошки родятся. Only cats are born simply like that.
Что смешного, маленькая извращенка? - What's so funny, you little creep?
Это просто твоё воображение. It's just your imagination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !