Exemples d'utilisation de "добавив" en russe
Traductions:
tous8720
add8571
append58
throw in18
supplement4
toss in2
tack on2
top up1
squeeze in1
come on top of1
bring in1
autres traductions61
Знаешь, какой суп можно сварить, добавив трав и картофелин.
Imagine what a fine soup you can cook with herbs and potatoes.
Можно персонализировать сообщение, добавив фотографии, наклейки или вложенные файлы.
You can customize your message by inserting images, or attaching files.
Код вашего сайта необходимо обновить, добавив код нового пикселя Facebook.
Your website code will need to be updated with the new Facebook pixel code.
Давайте сделаем наш документ интереснее, добавив в него несколько элементов.
Now let's take our document to the next level and insert some things in it.
Расширьте охват за пределы Facebook, добавив Audience Network в качестве плейсмента
Extend your reach off Facebook with Audience Network placements
Добавив в базу данных таблицы, вы можете создать связи между ними.
Once you have tables in your database, you build relationships between them.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка.
If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
Они не могут арестовать лидеров оппозиции, не добавив им при этом народной симпатии.
They cannot arrest all the opposition leaders without giving them more credibility.
Существует ошибочное мнение, что, добавив несколько слов, можно объявить любое использование контента добросовестным.
There is some misinformation out there that might lead you to believe fair use automatically applies if you say a few magic words.
А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды.
And during harvest, put it back with interest, food interest.
Если видео содержит натуралистические или шокирующие сцены, нужно соблюсти баланс, добавив дополнительные сведения и контекст.
If a video is particularly graphic or disturbing, it should be balanced with additional context and information.
И поэтому я надеялся, что добавив некоторые естественные элементы такие, как дым, я сделаю пространство осязаемым.
So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want - some fog - I could make the space tangible.
Первый изменим, добавив заголовок "Отзывы: компании", вторым будет "Отзывы: некоммерческие организации", а третьим — "Отзывы: частные лица".
We’ll change this one, so it says "Testimonials: Corporate". The second one will be "Testimonials: Nonprofit", and the third one "Testimonials: Personal".
Административный комитет утвердил повестку дня текущей сессии, подготовленную секретариатом ЕЭК ООН, добавив в нее следующий пункт:
The Administrative Committee adopted the agenda of its present session as prepared by the UNECE secretariat, with the addition of the following item:
Сообщение можно персонализировать, добавив фотографию или вложение с помощью иконок в нижней части поля для текста сообщения.
You can customize it by inserting a photo, or attachment, using the icons at the bottom of the text box.
Добавив пользователей в список друзей, можно быстро найти их в Интернете и договориться о следующей совместной игре.
Having someone on your friends list allows you to quickly find them online and get set for your next gaming adventure.
Его можно персонализировать, добавив фотографию или вложение с помощью иконок в нижней части поля для ввода текста.
You can customize it by inserting a photo or attachment using the icons at the bottom of the text box.
Добавив файлы в OneDrive, вы можете безопасно делиться ими и вносить в них изменения практически откуда угодно.
When you upload files to OneDrive, you can securely update and share them from anywhere.
Папку можно синхронизировать постоянно или сделать это только один раз, добавив нужные файлы, а затем остановить синхронизацию.
You can keep the folder synced or just do it one time and stop syncing once you upload what you need.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité