Exemples d'utilisation de "добиваются" en russe
Traductions:
tous896
seek431
achieve172
obtain102
court73
woo3
follow up with3
mediate2
notch up2
autres traductions108
Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.
Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state.
Очень многие женщины так и не добиваются справедливости.
That's a lot of women who don't get justice.
Чего добиваются мошенники. Чтобы вы отправили им деньги.
What the scammer wants: For you to send them some money.
Они уже уверенно добиваются двухзначного роста своих собственных компаний.
They take double-digit growth in their own companies for granted.
Языки - это говорящие гены, которые добиваются того, чего хотят.
Languages are genes talking, getting things that they want.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства.
But another really important difference is how they get their greater equality.
Какие компании добиваются успеха с помощью рекламы для лидов?
What types of businesses find success with lead ads?
И это как раз то, чего добиваются лидеры этого региона.
And this is what the leaders of this region are trying to do.
В основном они добиваются этого традиционными способами - с помощью физических упражнений.
They mainly do it the traditional way - through lots and lots of exercise.
Самого большого успеха добиваются те политические лидеры, которые умело выстраивают коалиции.
The most successful political leaders are skilled coalition-builders.
Чего добиваются мошенники. Иногда их цель — просто получить от вас деньги.
What the scammer wants: Sometimes they just want you to send them money.
Люди, владеющие ими, добиваются лучших результатов в учебе, работе и жизни.
The mastery of soft skills correlates to improved outcomes in school, work, and life.
Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости.
It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
На этом общем фоне компании добиваются очень разных результатов с точки зрения динамики нормы прибыли.
Against this background, different companies are going to have different results in the trend of their profit margins.
Между тем, американские компании в настоящий момент добиваются разрешения начать экспорт американского газа в Европу.
Meanwhile, U.S. companies are moving to export more of America's gas to Europe.
Помимо этого, комиссии активно добиваются более тесной увязки оперативной деятельности с нормативной и аналитической работой.
The commissions were also actively enhancing the linkages between their operational activities and their normative and analytical work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité