Exemples d'utilisation de "добиться мира" en russe avec la traduction "achieve peace"
Решение не в том, чтобы уступить, а в том, чтобы добиться мира на основе справедливости.
The solution is not to surrender, but rather to achieve peace based on justice.
Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях.
But I have begun to wonder whether it will really be possible to achieve peace on this basis.
В зависимости от степени разрушения социальной инфраструктуры ее восстановление может иметь критически важное значение для усилий, направленных на то, чтобы разорвать круг изоляции и добиться мира.
Depending on the degree to which social infrastructure has been destroyed, its restoration can be of crucial importance in breaking the cycle of exclusion and in achieving peace.
Мы не беремся советовать, как лучше всего добиться мира, но здравый смысл, как представляется, подсказывает: если мы устраним вероятность применения, по крайней мере, химического оружия, мы внесем вклад в дело мира или в улучшение шансов на достижение мира в будущем.
We are not the ones to advise as to how best to achieve peace, but common sense would appear to dictate that if we at least close the chemical option, we have made a contribution to peace or to the chances of peace in the future.
Члены Ассамблеи помнят, что Мирная конференция по Ближнему Востоку 1991 года и последовавшее за ней подписание в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению были тепло встречены международным сообществом как знак надежды и как демонстрация ясной политической воли добиться мира и стабильности в этом регионе.
Members will recall that the 1991 Middle East Peace Conference, and the signing of the 1993 Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements that followed, were warmly welcomed by the international community as a sign of hope and a demonstration of its clear political will to achieve peace and stability in the region.
Европейский Союз добился мира именно благодаря постепенному обучению новой логике, которая заменяет устаревший подход противостояния и конфликта, и вместе этого предпочитает переговоры и компромиссы.
The European Union has achieved peace precisely by learning, gradually, to replace the old logic of confrontation and conflict with that of negotiation and compromise.
Короче говоря, Израиль ни за что не добьется мира и не обретет чувства безопасности до тех пор, пока он не вернет палестинцам все их законные права и не выполнит все соответствующие принятые Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей резолюции, в том числе положения Шарм-эш-Шейхского меморандума.
In short, Israel will never achieve peace or have a sense of security and safety until it gives back to Palestinians all their legitimate rights and implements all the relevant resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly, including the provisions of the Sharm el-Sheikh Memorandum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité