Exemples d'utilisation de "добрым" en russe
Я даже не могу больше быть "добрым дяденькой".
I can't even be a "kindly, elderly relative" anymore.
Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Robert Moog was a generous, kind person, extraordinarily competent engineer.
Быть тёплым, добрым, чутким и в то же время твёрдым, как сталь.
Be warm, kind, sensitive and as hard as steel all at the same time.
В течение последнего полувека Америка была весьма неплохим защитником международной стабильности – своего рода добрым хулиганом, действующим в коллективных интересах.
During the last half-century, America has been a reasonably good steward of international stability – a kind of benign bully operating in the collective interest.
Но на другом уровне мы "взращиваем" свою самооценку в ежедневных попытках сделать чей-то день более добрым, более справедливым.
But on the other, we root our self-esteem in the daily acts of trying to make one person's day more kind, more just, etc.
Мы поняли, что можно сделать его добрым, щедрым, весёлым, внимательным. Но нужно сохранить одно условие: он должен оставаться главной игрушкой.
We realized, you can make him kind, generous, funny, considerate, as long as one condition is met for him, is that he stays the top toy.
Сейчас, будь я хорошим человеком, я бы положил руку на твое плечо, посмотрел добрым взглядом и сказал "все мы были такими"
This is where, if I was a better man, I'd put my hand on your shoulder, look at you kindly and say, "We've all been there"
Но наблюдая за добрым и сердобольным, мудрым и благородным доктором Клиффом Хакстейблом, я никак не могла совместить этот образ с Биллом Косби, с которым познакомилась много лет назад.
But as I watched Dr. Cliff Huxtable, so compassionate and kind, so honorable and wise, I could never reconcile that image with the Bill Cosby I encountered so many years ago.
Наконец, моя просьба к вам: позволяйте и себе, и своим детям, и всем добрым знакомым, играться и пробовать, [надпись: Играться и пробовать - и физически и умственно] потому что это обогащает познание. Это - вовсе не замена, а важная часть познания.
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children, and anyone you know, to kind of fiddle with stuff, because it's by fiddling with things that you, you know, you complement your other learning. It's not a replacement, it's just part of learning that's important.
Ты ведь не слишком добрая, чтобы не бить в самое уязвимое место?
Or are you too soft to go for the jugular?
Что это произошло с доброй, скромной женщиной с мягким взглядом?
What happened to that gracious, demure woman with the soft eyes?
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
But what I've come to learn is that the world is never saved in grand messianic gestures, but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion, everyday acts of compassion.
Внимайте же, мой добрый государь, и вы, пэры, призванные жизнь отдать престолу.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers that owe your selves, your lives and services to this imperial throne.
В дополнение к тому, что неправительственные организации продвигают добрую волю и способствуют распространению государственного имиджа за рубежом, неправительственные источники «мягкой силы» также иногда могут компенсировать непопулярную политику правительства (как, например, вторжении США в Ирак) через критику и открытую реакцию.
In addition to generating good will and promoting the country’s image abroad, non-governmental sources of soft power can sometimes compensate for the government’s unpopular policies – like the US invasion of Iraq – through their critical and uncensored reaction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité